But weddings are the time to put all those differences aside. | Open Subtitles | لكن حفل الزفاف هو الوقت لوضع كل تلك الخلافات جانبا |
Therefore, further discussions to narrow those differences are meaningful. | UN | لذلك، من المجدي إجراء المزيد من المناقشات لتضييق نطاق تلك الخلافات. |
I want to thank them all for their efforts in helping us to overcome those differences and to find a way out of the most difficult issues. | UN | وأود أن أشكرهم جميعا على جهودهم لمساعدتنا في التغلب على تلك الخلافات وإيجاد مخرج لأصعب المسائل. |
This necessitates opportunities for thorough discussions through which differences among the participants are identified and efforts to narrow such differences are pursued based on self-restraint. | UN | ويستوجب هذا الوضع إتاحة الفرص لإجراء مناقشات شاملة تتحدد من خلالها أوجه الخلاف الموجودة بين المشاركين، ومتابعة بذل الجهود لتضييق الفجوة بين تلك الخلافات بالتحلي بضبط النفس. |
He pointed out that the Iranian people had bitter memories of those disputes and that the current meeting was not the appropriate forum to address or pass judgement on them. | UN | وأشار إلى أن الشعب الإيراني يحتفظ بذكريات مريرة عن تلك الخلافات وأن هذه الجلسة ليست المحفل الملائم لتناولها أو الحكم عليها. |
A mere papering over of those differences will ultimately fail the test of implementation. | UN | أما الاكتفاء بإخفاء تلك الخلافات عن الأنظار فلن يجتاز اختبار التنفيذ في نهاية المطاف. |
Within the Council, there remained some tension between the permanent and non-permanent members, but there had been some efforts to bridge those differences. | UN | ولا يزال هناك بعض التوتر داخل المجلس بين الأعضاء الدائمين وغير الدائمين، ولكن ثمة مساع بذلت لتجاوز تلك الخلافات. |
those differences emerged as we wandered the Earth as separate tribes, for more than 50,000 years. | Open Subtitles | ظهرت تلك الخلافات أثناء تجوالنا على الأرض كقبائل منفصلة لأكثر من 50,000 سنة. |
Unfortunately, multiple efforts to overcome those differences did not result in the resumption of the Mechanism by the end of the reporting period. | UN | وللأسف لم تُسفر الجهود المتعددة التي بُذلت لتجاوز تلك الخلافات عن استئناف الآلية عملها بحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير. |
In informal communication, people may well be aware of, and may, if they wish, talk about, their different religious or non-religious affiliations without organizing their dialogue explicitly along those differences. | UN | أما في التواصل غير الرسمي، فقد يكون الجميع ملمّين بمرجعياتهم الدينية أو غير الدينية المختلفة وقد يرغبون أيضا في الحديث عنها، وذلك دون تنظيم حوار بينهم بشكل واضح حول تلك الخلافات. |
those differences will need to be overcome so that a proposal may be put forward at the third session of the Conference, finally enabling the review process to begin. | UN | ولن يكون هناك بد من تجاوز تلك الخلافات ليتسنى تقديم اقتراح في دورة المؤتمر الثالثة، وتمكين عملية الاستعراض من الانطلاق في نهاية المطاف. |
those differences will need to be overcome so that a proposal may be put forward at the third session of the Conference, finally enabling the review process to begin. | UN | ولن يكون هناك بدّ من تجاوز تلك الخلافات ليتسنى تقديم اقتراح في دورة المؤتمر الثالثة، وتمكين عملية الاستعراض من الانطلاق في نهاية المطاف. |
Where there remain policy differences in the international community, the United Nations will seek, in close cooperation with relevant Afghan authorities, to resolve those differences so as to provide the basis for clear and effective action. | UN | وحيثما تتبقى خلافات بشأن السياسات في المجتمع الدولي، ستسعى الأمم المتحدة، بالتعاون الوثيق مع السلطات الأفغانية ذات الصلة، إلى تسوية تلك الخلافات على نحو يوفر الأساس اللازم لوضوح الإجراءات وفعاليتها. |
They may meet with the parties on the site, either at regular intervals or when the need arises, to consider differences that have arisen and to suggest possible ways of resolving those differences. | UN | ويمكن لهؤلاء اﻷشخاص الاجتماع بالطرفين في الموقع ، اما في أوقات منتظمة واما عندما تقتضي الحاجة ذلك ، للنظر في الخلافات التي نشأت واقتراح سبل ممكنة لحل تلك الخلافات . |
China believes that the draft resolution on the report of the Conference on Disarmament and its method of adoption should help the Conference to highlight consensus and break the stalemate, instead of further intensifying and deepening those differences. | UN | وتعتقد الصين أن مشروع القرار بشأن تقرير مؤتمر نزع السلاح وطريقة اعتماده سيساعدان المؤتمر على إبراز توافق الآراء والخروج من المأزق، بدلا من الاستمرار في تصعيد تلك الخلافات وتعميقها. |
The stalemate within the Group of Governmental Experts regarding the attempt to itemize and limit existing and potential threats to information security underscored those differences. | UN | ومما أبرز تلك الخلافات الجمود في فريق الخبراء الحكوميين فيما يتعلق بمحاولة تصنيف التهديدات القائمة والمحتملة التي تواجه أمن المعلومات والحد منها. |
The way we manage those differences requires greater attention than ever before; improving the interaction among the peoples of the world must receive greater global attention if we are to bring about dialogue and mutual understanding -- without which we will continue to experience the consequences of ignorance. | UN | إن الطريقة التي نعالج بها تلك الخلافات تتطلب اليوم اهتماما أكبر أكثر من أي وقت مضى، وتحسين التفاعل بين شعوب العالم يجب أن يلقى مزيدا من الاهتمام العالمي إذا أردنا إحلال الحوار والتفاهم المتبادل - اللذين بدونهما سنستمر في المعاناة من عواقب الجهل. |
It had not been clear whether the appropriate forum for resolving such differences of interpretation would be the International Tribunal, the International Court of Justice, the General Assembly or the States parties themselves. | UN | ولم يتضح ما إذا كان المحفل الملائم لتسوية تلك الخلافات المتعلقة بالتفسير هو المحكمة الدولية لقانون البحار أم محكمة العدل الدولية أم الجمعية العامة أم الدول الأطراف نفسها. |
The Group wished to echo the request made by the representative of Singapore at the preceding meeting for a comprehensive table indicating the problem areas, the status of implementation of OIOS recommendations, areas where the recommendations were being disputed by the Secretariat and the reasons for those disputes. | UN | وأعربت عن رغبة المجموعة في أن تكرر الطلب الذي تقدم به ممثل سنغافورة في الجلسة السابقة لوضع جدول شامل يبين المجالات التي تنطوي على مشاكل، وحالة تنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية، والمجالات التي تكون فيها تلك التوصيات موضع خلاف من قبل الأمانة العامة، وأسباب تلك الخلافات. |
For this reason, it is important that the agreement includes provisions for how such disagreements shall be settled. | UN | ولهذا السبب، من المهم أن يتضمن الاتفاق أحكاما لكيفية تسوية تلك الخلافات. |