ويكيبيديا

    "تلك الدعوى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that proceeding
        
    • that case
        
    • that suit
        
    • those proceedings
        
    • these proceedings
        
    • that lawsuit
        
    • the action
        
    • such action
        
    • the proceedings
        
    • such a case
        
    • such proceedings
        
    • that claim
        
    • the proceeding
        
    • such proceeding
        
    • this lawsuit
        
    that proceeding concerned the death penalty and the Vienna Convention on Consular Relations. UN وتتعلق تلك الدعوى بعقوبة اﻹعدام وباتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية.
    (b) The State has allocated or earmarked property for the satisfaction of the claim which is the object of that proceeding. UN (ب) إذا كانت الدولة قد خصصت أو رصدت ممتلكات للوفاء بالطلب الذي هو موضوع تلك الدعوى.
    A total of $1,784 of the amount mentioned in that case has been recovered from the defence counsel involved. UN فتم استرداد ما مجموعه 784 1 دولارا من المبلغ المذكور في تلك الدعوى من محامي الدفاع المعنيين.
    The author was not party to that suit and could therefore only be detained if so ordered by a judicial authority. UN ولم يكن صاحب البلاغ طرفاً في تلك الدعوى ومن ثم لم يكن يجوز احتجازه إلا بأمر من سلطة قضائية.
    The complainants are not parties to those proceedings. UN وأصحاب هذا البلاغ ليسوا طرفا في تلك الدعوى.
    With regard to the District Court proceedings, it notes that it has not been named as a party to these proceedings and that it cannot be held liable for any delay if any. UN وفيما يتعلق بالدعوى المقدمة أمام المحكمة المحلية، تلاحظ الدولة الطرف أنها لم تستدع كطرف في تلك الدعوى ولا يمكن اعتبارها مسؤولة عن أي تأخير إن وجد.
    You can tell me you used your own money to settle that lawsuit. Open Subtitles بإمكانك إخباري أنكم استعملتم مالكم الخاص لتسوية تلك الدعوى
    (b) the State has allocated or earmarked property for the satisfaction of the claim which is the object of that proceeding; or UN )ب( اذا كانت الدولة قد خصصت أو رصدت ممتلكات للوفاء بالطلب الذي هو موضوع تلك الدعوى ؛ أو
    (b) The State has allocated or earmarked property for the satisfaction of the claim which is the object of that proceeding. UN (ب) إذا كانت الدولة قد خصصت أو رصدت ممتلكات للوفاء بالطلب الذي هو موضوع تلك الدعوى.
    (b) The State has allocated or earmarked property for the satisfaction of the claim which is the object of that proceeding. UN (ب) إذا كانت الدولة قد خصصت أو رصدت ممتلكات للوفاء بالطلب الذي هو موضوع تلك الدعوى.
    Hitherto, there had been only one instance of the Covenant being cited in a court judgement: in that case, the reference had been to article 19.2. UN 8- ولم يتم حتى الآن الاستشهـاد بالعهـد سوى مـرة واحدة في حكم صادر عن محكمة: حيث أشير في تلك الدعوى إلى المادة 19-2.
    The Court did not rule on the merits of that case during the period under review. UN ولم تصدر المحكمة حكما في موضوع تلك الدعوى خلال الفترة قيد الاستعراض.
    As at 15 August 2011, the judgement of the Appeals Tribunal in that case had not been issued. UN وحتى 15 آب/أغسطس 2011، لم يصدر حُكْم محكمة الاستئناف في تلك الدعوى.
    The author was not party to that suit and could therefore only be detained if so ordered by a judicial authority. UN ولم يكن صاحب البلاغ طرفاً في تلك الدعوى ومن ثم لم يكن يجوز احتجازه إلا بأمر من سلطة قضائية.
    I could get the rest of that suit off you. Open Subtitles أتمكن من الحصول على بقية تلك الدعوى قبالة لك.
    The defendants subsequently made an application to stay those proceedings and to have them referred to arbitration, MAL 8 (1). UN وقدم المدعى عليهم عقب ذلك طلبا لوقف تلك الدعوى وإحالتها إلى التحكيم، المادة 8 (1) من القانون النموذجي.
    The trial commenced on 12 February 2002, and the accused has chosen to represent himself in these proceedings. UN وبدأت المحاكمة في 12 شباط/فبراير 2002، حيث أبدى المتهم رغبته في أن يمثل نفسه في تلك الدعوى.
    I trusted you with that lawsuit because I thought you were a competent attorney. Open Subtitles لقد وثقت بك في رفع تلك الدعوى لأنني اعتقد أنك محامي مختص.
    Where the objection raises disputed questions of fact, the court should normally refer the action to arbitration to allow the arbitral tribunal to make the first ruling on the objection. UN أما عندما يثير الاعتراضُ مسائلَ وقائعيةً موضع منازعات، فمن المعتاد أن تحيل المحكمة تلك الدعوى إلى التحكيم لتتيح لهيئة التحكيم إصدار أول حكم لها بشأن ذلك الاعتراض.
    The section leaves it to the court to determine the nature and extent of any such action and the national law that may apply to such action. UN وتترك تلك المادة للمحكمة أمر تقرير طبيعة ونطاق أي دعوى من هذا القبيل والقانون الوطني الذي يجوز أن يسري على تلك الدعوى.
    It was not the purpose of the proceedings to obtain information against the author; rather, such information arose spontaneously during the questioning. There was thus no violation of the special privileges that the author enjoyed at that time as Comptroller-General. UN ولم يكن الغرض من تلك الدعوى الحصول على معلومات تُحسب على صاحب البلاغ، وإنما ظهرت بصورة تلقائية أثناء الاستجواب، وليس في ذلك انتهاك للامتيازات الخاصة التي كان صاحب البلاغ يتمتع بها وقتها بصفته المراقب المالي العام.
    1. In the event of a trial of a case pursuant to paragraphs 2 and 3 of article 1 of this Statute, or to consider the referral of such a case to a national jurisdiction, the President shall appoint three judges from the roster to compose a Trial Chamber and the Presiding Judge from amongst their number to oversee the work of that Trial Chamber. UN 1 - في حالة النظر في دعوى عملا بالفقرتين 2 و 3 من المادة 1 من هذا النظام الأساسي أو لغرض النظر في إحالة تلك الدعوى إلى هيئة قضائية وطنية، يعين الرئيس ثلاثة قضاة من القائمة لتكوين دائرة ابتدائية ويعين رئيس الدائرة من بينهم ليتولى الإشراف على عمل تلك الدائرة الابتدائية.
    Compensation under the Act is entirely separate from the conduct of the criminal proceedings and does not depend on these being brought against the alleged perpetrator, nor on whether the victim gives evidence in such proceedings. UN والتعويض بموجب هذا القانون منفصل كلية عن مباشرة الدعوى الجنائية ولا يتوقف على إقامة هذه الدعوى ضد الجاني المزعوم، ولا على ما إذا كان الضحية يقدم أدلة في تلك الدعوى.
    The Commission stated that article V was limited in its application to claims that had been " rightfully presented " and that that claim could not be considered to have been " rightfully presented " because the claimant had made no attempt to comply with a fundamental condition of his contract. UN وذكرت اللجنة أن تطبيق المادة الخامسة يقتصر على الدعاوى " المقدمة بشكل صحيح " وإنه لا يمكن اعتبار تلك الدعوى " مقدمة بشكل صحيح " على أساس أن المدعي لم يحاول الامتثال لشرط أساسي من شروط عقده().
    (b) Intervened in the proceeding or taken any other step relating to the merits. UN (ب) أو أن تكون قد تدخلت في تلك الدعوى أو اتخذت أي خطوة أخرى في ما يتصل بموضوعها.
    A judge shall not knowingly, while a proceeding is before, or could come before, the judge, make any comment that might reasonably be expected to affect the outcome of such proceeding or impair the manifest fairness of the process, nor shall the judge make any comment in public or otherwise that might affect the fair trial of any person or issue. UN 2-4- يمتنع القاضي، في أثناء وجود دعوى أمامه أو من المتوقع أن تعرض عليه، عن القيام، عن علم منه، بإبداء أي تعليق يمكن على نحو معقول أن يؤثر في نتيجة تلك الدعوى أو يمس بالعدالة الظاهرة للدعوى القضائية، ولا يبدي القاضي أي تعليق علني أو على نحو آخر قد يؤثر في توفير محاكمة عادلة لأي شخص أو قضية.
    So why don't you cut my client a check for $300,000, and I'll withdraw this lawsuit I haven't filed yet. Open Subtitles ‫لذا لماذا لا تكتبين لموكلي ‫شيكاً بـ 300000 دولار، ‫و سأسحب تلك الدعوى التي لم أقيمها بعد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد