ويكيبيديا

    "تلك الذخائر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • such munitions
        
    • those munitions
        
    • these munitions
        
    • those weapons
        
    • such weapons
        
    • such ordnance
        
    • such ammunition
        
    • cluster munitions
        
    • the munitions
        
    • cluster munition
        
    • the weapons
        
    However, the goal of addressing the humanitarian impact of such munitions in the context of the Convention was still quite far away. UN بيد أن الهدف من الحد من أثر تلك الذخائر في البشر في إطار الاتفاقية ما يزال بعيد المنال.
    Indeed, some interpretations of general rules of existing humanitarian law are too broad to effectively regulate the use of such munitions. UN حقا، فإن بعض التفسيرات للأحكام العامة للقانون الإنساني القائم فضفاضة بحيث لا يمكنها أن تنظم بفعالية استخدام تلك الذخائر.
    There are often stockpiled in dangerous conditions, entailing the risk of explosion near populated areas. In addition, there is the risk of environmental impact and the risk of those munitions falling into the hands of non-State actors. UN وكثيراً ما تكون مخزونة في حالة غير مأمونة، مما ينطوي على خطر انفجارها على مقربة من مناطق مأهولة، علاوة على الأثر البيئي الخطير واحتمال وقوع تلك الذخائر في أيدي أطراف من غير الدول.
    Such a solution would undoubtedly have a positive impact on the humanitarian situation in those regions affected by the use of those munitions. UN ومما لا شك فيه أن من شأن هذا الحل أن يؤثر إيجابيا على الحالة الإنسانية في المناطق المتضررة من استعمال تلك الذخائر.
    Iraq's accounting for these munitions is illustrated in the table below: UN ويرد في الجدول التالي المعلومات المقدمة من وصف العراق عن تلك الذخائر:
    Australia still considered, however, that the Protocol had an important role, since it involved major mine-using States which were not yet in a position to accede to the Ottawa Convention in global efforts to address the problems caused by those weapons. UN ومع ذلك، ترى أستراليا أن البروتوكول يلعب دوراً هاماً لأنه يسمح بضم جهود الدول الرئيسية التي تستخدم الألغام، والتي لا تستطيع بعد الانضمام إلى اتفاقية أوتاوا، إلى الجهود العالمية المبذولة من أجل التصدي للمشاكل الناشئة عن تلك الذخائر.
    It was clear that the use of such weapons was incompatible with States' obligation to protect. UN وبالطبع، فإن استعمال تلك الذخائر لا يتوافق مع التزام الدول بتوفير الحماية.
    To address the problem, there is a legal requirement and a standard procedure for reporting sightings of possible unexploded ordnance and for disarming and destroying such ordnance. UN وللتصدي لهذه المشكلة، يشترط قانونا الإبلاغ عن حالات وجود الذخائر غير المنفجرة المحتمل ويتبع إجراء موحد في ذلك وفي إبطال مفعول تلك الذخائر وتدميرها.
    Apart from acquiring such ammunition through trafficking from abroad, rebel groups also procure ammunition through attacks on Government forces within Darfur, including attacks on Government convoys. UN وبصرف النظر عن حصول الجماعات المتمردة على تلك الذخائر عن طريق التهريب من الخارج، قإنها تحصل عليها أيضا من خلال شن هجمات على القوات الحكومية في دارفور بما في ذلك الهجمات على قوافل الحكومة.
    He urged all States to accede to the latter treaty or, failing that, to take practical measures to combat the effects of cluster munitions. UN وحث جميع الدول بإلحاح على الانضمام إلى هذه الاتفاقية أو، إذا تعذر ذلك، اتخاذ تدابير ملموسة لمكافحة آثار تلك الذخائر.
    Switzerland therefore supports a mandate for the negotiation of a new legally binding protocol to the CCW aimed at reducing the impact during and after hostilities of the use of such munitions on civilian populations. UN ولهذا تدعم سويسرا ولاية للتفاوض حول بروتوكول جديد ملزم قانونيا لاتفاقية الأسلحة التقليدية، يستهدف الحد من الآثار التي تقع أثناء الأعمال القتالية أو بعدها نتيجة استخدام تلك الذخائر ضد السكان المدنيين.
    None of these investigations has documented any cases of long-term environmental or health effects attributable to the use of such munitions. UN ولم يؤد أي تحقيق من تلك التحقيقات إلى توثيق أي حالة من حالات الآثار البيئية أو الصحية الطويلة الأجل الناتجة عن استعمال تلك الذخائر.
    While Pakistan recognized the tactical utility and legitimacy of using cluster munitions against military targets, it had never used such munitions and remained completely opposed to their use against civilians. UN وإذا كانت باكستان تعترف بالفائدة التكتيكية من استخدام الذخائر العنقودية ضد أهداف عسكرية وتعترف بشرعيتها فإنها لم تستخدم تلك الذخائر قط وستظل تعترض تمام الاعتراض على استخدامها ضد المدنيين.
    Regarding possible preventive measures of a technical nature in relation to certain specific types of munitions, including submunitions, there was no doubt that improving the reliability of such munitions would be worthwhile in both military and humanitarian terms. UN وفيما يتعلق بالتدابير الوقائية ذات الطابع التقني التي يمكن اتخاذها بخصوص أنواع معينة من الذخائر، بما في ذلك الذخائر الصغيرة، لا شك في أن تحسين موثوقية تلك الذخائر سيكون مُجدياً عسكرياً وإنسانياً.
    Later, in 1992, around 800 of those munitions were recovered and destroyed by Iraq under the supervision of United Nations inspectors. UN وفي عام 1992، عثر العراق على حوالي 800 قطعة من تلك الذخائر ودمرها بإشراف مفتشي الأمم المتحدة.
    While it recognized the serious humanitarian problems caused by those munitions, it considered them to be legal weapons and therefore insisted on the need for humanitarian concerns about their use to be balanced against security imperatives. UN وإذا كانت الحكومة تعترف بالمشاكل الإنسانية الخطيرة الناجمة عن تلك الذخائر فإنها تعتبرها أسلحة شرعية وبالتالي فإنها تؤكد على ضرورة الموازنة بين الشواغل الإنسانية المتعلقة باستخدامها وبين ضرورات الأمن.
    The major producer and possessor States of cluster munitions must be involved in the process because, without concrete measures on their part, it would be impossible to mitigate the humanitarian concerns those munitions raised. UN ويجب إشراك الدول الكبرى التي تنتج وتمتلك الذخائر العنقودية في هذه العملية لأنه يستحيل، بدون اتخاذ تدابير ملموسة من جانبها، التخفيف من وطأة الشواغل الإنسانية التي تثيرها تلك الذخائر.
    Most of these munitions were destroyed or damaged by the coalition through the aerial bombardment during the 1991 Gulf war. UN وقامت قوات التحالف بتدمير أو تعطيل معظم تلك الذخائر بالقصف الجوي خلال حرب الخليج عام 1991.
    Australia still considered, however, that the Protocol had an important role, since it involved major mine-using States which were not yet in a position to accede to the Ottawa Convention in global efforts to address the problems caused by those weapons. UN ومع ذلك، ترى أستراليا أن البروتوكول يلعب دوراً هاماً لأنه يسمح بضم جهود الدول الرئيسية التي تستخدم الألغام، والتي لا تستطيع بعد الانضمام إلى اتفاقية أوتاوا، إلى الجهود العالمية المبذولة من أجل التصدي للمشاكل الناشئة عن تلك الذخائر.
    Furthermore, Guatemala was in favour of drafting and concluding, within the framework of the Convention, a protocol on cluster munitions, provided that the protocol prohibited as extensively as possible the munitions concerned in line with the standards established by other relevant instruments and that it accelerated the destruction of the stockpiles of such weapons and strengthened respect for the rules of international humanitarian law. UN وتؤيد غواتيمالا، إضافة إلى ذلك، وضع بروتوكول عن الذخائر العنقودية وإبرامه، في إطار الاتفاقية، ما دام يمنع تلك الذخائر على أوسع نطاق ممكن، بالنظر إلى المعايير التي وضعتها صكوك أخرى في هذا المجال، ويؤثر في تسريع تدمير مخزونات تلك الذخائر وتعزيز التقيد بقواعد القانون الإنساني الدولي.
    Detectability To reduce the hazard from ERW, it is important that such ordnance is detectable and therefore can be removed by military or civil EOD teams without delay. UN من المهم للحد من مخاطر الذخائر من مخلفات الحرب أن تكون تلك الذخائر قابلة للكشف وبالتالي يمكن أن تزيلها فوراً أفرقة إبطال المعدات المتفجرة من العسكريين أو المدنيين.
    The issue was whether the Commission would recommend the non-use of such ammunition in war and compensation for Iraq and would send an IAEA mission to eliminate uranium residue from such ammunition. UN وأشار إلى أن المسألة تتعلق بما إذا كانت اللجنة ستوصي بعدم استخدام تلك الذخائر في الحرب وبدفع تعويضات للعراق، وبما إذا كانت ستوفد بعثة تابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية لإزالة بقايا اليورانيوم من تلك الذخائر.
    In this way, we can make sure that these cluster munitions will not continue to increase. UN فيمكن لنا بهذه الطريقة التأكد من عدم استمرار تلك الذخائر العنقودية في الازدياد.
    The Group has contacted ammunition manufacturers and is awaiting information regarding to whom the companies initially sold the munitions. UN واتصل الفريق بصانعي الذخائر، وهو ينتظر حاليا معلومات بشأن الجهات التي باعت إليها الشركات تلك الذخائر أصلاً.
    Cluster munition: means a munition that is designed to disperse or release explosive sub-munitions, and includes those explosives sub-munitions. UN الذخيرة العنقودية: يُقصد بها ذخيرة مصممة لنثر أو إطلاق ذخائر فرعية متفجرة، وتحتوي على تلك الذخائر الفرعية المتفجرة.
    Mexico rejected the military and strategic considerations based on the use of the weapons. UN وقالت إن المكسيك ترفض الاعتبارات العسكرية والاستراتيجية التي تبرر استعمال تلك الذخائر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد