However, her Government was making active efforts to surmount those difficulties. | UN | ومع ذلك، تثابر الحكومة على بذل الجهود لتذليل تلك الصعوبات. |
Their difficulties were being compounded by the world economic crisis and the international community should take those difficulties into account. | UN | وقد ضاعفت الأزمة الاقتصادية العالمية من مصاعبها، وعلى المجتمع الدولي مراعاة تلك الصعوبات. |
The decisions of the General Assembly under the current agenda item should therefore take into account those difficulties. | UN | ولذلك، فإن ما تتخذه الجمعية العامة في إطار هذا البند من جدول الأعمال من مقررات ينبغي أن تراعي تلك الصعوبات. |
In such cases, the Committee ought to be able forcefully to draw the attention of other bodies to such difficulties. | UN | وينبغي في هذه الحالات أن تكون اللجنة قادرة على أن تسترعي بشدة انتباه الهيئات اﻷخرى إلى تلك الصعوبات. |
these difficulties have been exacerbated by the dizzying rise in oil prices. | UN | وظلت تلك الصعوبات تتفاقم من جراء الارتفاع المذهل في أسعار النفط. |
The representative of the Russian Federation indicated that those difficulties are linked to the debt problem. | UN | وأشار ممثل الاتحاد الروسي إلى أن تلك الصعوبات مرتبطة بمشكلة الدين. |
Because of those difficulties, steps had been taken to appoint women to government service. | UN | وبسبب تلك الصعوبات اتُخذت خطوات لتعيين النساء في الدوائر الحكومـيــــة. |
However, the Office of Internal Oversight Services found it difficult to accept that those difficulties could be attributed to a lack of resources. | UN | ومع ذلك، تعذر على مكتب خدمات المراقبة الداخلية قبول إمكانية إرجاع تلك الصعوبات إلى نقص الموارد. |
those difficulties were the result of the non-payment of assessed contributions, which were a legal obligation deriving from membership in the Organization. | UN | فقد نتجت تلك الصعوبات عن عدم دفع الاشتراكات المقررة التي تعد التزاما قانونيا ناتجا عن العضوية في المنظمة. |
those difficulties and challenges had been reported regularly to the Security Council by the Secretary-General. | UN | وكانت تلك الصعوبات والتحديات تبلغ بصفة منتظمة إلى مجلس اﻷمن عن طريق اﻷمين العام. |
He understood the difficulties mentioned by the Secretary, but urged the Secretariat to make every effort to provide the material means by which those difficulties could be overcome. | UN | وقال إنه يتفهم الصعوبات التي ذكرتها الأمانة العامة، غير أنه يحث الأمانة العامة على أن تبذل قصارها لتوفير الوسائل المادية اللازمة للتغلب على تلك الصعوبات. |
those difficulties are due to a lack of resources to accelerate the protection of populations from the pandemic. | UN | وسبب تلك الصعوبات هو نقص الموارد للتعجيل بحماية السكان من الوباء. |
those difficulties were exploited in the service of strategic interests alien to our independence and our territorial integrity. | UN | وتم استغلال تلك الصعوبات في خدمة مصالح استراتيجية لا صلة لها باستقلالنا وسلامتنا الإقليمية. |
those difficulties have been known to hamper such investigations, with a risk that impunity for the individuals involved would result. | UN | وقد عُرف أن تلك الصعوبات تعرقل تلك التحقيقات مع ما ينتج عن ذلك من خطر إفلات الأفراد المعنيين من العقاب. |
It was hoped that that step would gear international political will towards overcoming those difficulties. | UN | وكان الأمل أن توجه تلك الخطوة إرادة المجتمع الدولي نحو التغلب على تلك الصعوبات. |
We should also indicate that those difficulties are not unique to our Conference but reflect a wider general situation. | UN | وينبغي أن نشير أيضاً إلى أن تلك الصعوبات لا ينفرد بها مؤتمرنا لكنها تعكس وضعاً أعم. |
There is a need for strengthened local institutions and enhanced capacities if such difficulties are to be overcome. | UN | وهناك حاجة إلى تعزيز المؤسسات المحلية وتحسين القدرات من أجل التغلب على تلك الصعوبات. |
The same difficulties were being faced by many other countries and the present wording of Article 19 allowed enough scope to address such difficulties. | UN | وتواجه بلدان عديدة أخرى نفس الصعوبات والمادة 19، بأسلوبها الحالي، تتيح مجالا كافيا لمواجهة تلك الصعوبات. |
such difficulties may give rise to mistakes during investigations and customs controls. | UN | وقد تتسبب تلك الصعوبات في وقوع أخطاء خلال عمليات التحقيق والرقابة الجمركية. |
He demonstrated that UNIDO was uniquely placed to help such countries to overcome some of these difficulties. | UN | وبيَّن أن اليونيدو تتمتع بموقع فريد يؤهلها لمساعدة تلك البلدان على تذليل بعض تلك الصعوبات. |
these difficulties can be ascribed to economic, cultural and social factors. | UN | وترجع تلك الصعوبات لأسباب اقتصادية وثقافية واجتماعية. |
One of the difficulties was the refusal of certain FARDC commanders to have their stocks of arms and ammunition evaluated. | UN | ومن تلك الصعوبات رفض بعض قادة القوات المسلحة تقييم ما لديهم من مخزونات الأسلحة والذخيرة. |