ويكيبيديا

    "تلك الضوابط" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • those controls
        
    • such controls
        
    • these controls
        
    • the controls
        
    • of controls
        
    • those checks
        
    • internal controls
        
    The implementation of those controls will be tested in future audits. UN وسيختبر تنفيذ تلك الضوابط في عمليات مراجعة الحسابات المقبلة. الخزانــة
    those controls will greatly enhance building performance through automatic adjustments to heating, air-conditioning and lighting levels. UN وسوف تعزز تلك الضوابط إلى حد كبير أداء المباني من خلال التعديلات التلقائية للتدفئة وتكييف الهواء ومستويات الإضاءة.
    Agencies therefore suggested that the focus should be on ensuring the effectiveness of those controls rather than creating special arrangements for certain categories of staff. UN واقترحت الوكالات أن ينصب التركيز على ضمان فعالية تلك الضوابط عوض استحداث ترتيبات خاصة لفئات معينة من الموظفين.
    Management should be responsible for that task and, furthermore, the Secretary-General had an obligation to review the adequacy of such controls. UN وينبغي أن تضطلع الإدارة بهذه المهمة، إضافة إلى أن الأمين العام يجب أن يقوم باستعراض مدى ملاءمة تلك الضوابط.
    In Canada's opinion, the Conference should recognize the important function of export controls, and should continue to argue for transparency of such controls in the framework of dialogue and cooperation among interested States parties. UN وذَكَر أنه ينبغي، في رأي كندا، أن يُقِرّ المؤتمر بأن ضوابط الصادرات لها وظيفة هامة، وأن يواصل الدعوة إلى إضفاء الشفافية على تلك الضوابط في إطار الحوار والتعاون فيما بين الدول الأطراف المهتمَّة.
    As these milestones are reached, these controls will be implemented. UN وعند بلوغ هذه المعالم، سيجري تطبيق تلك الضوابط.
    However, the level of mercury emission reduction can vary significantly, depending on the characteristics of the input materials and details of the controls. UN إلاّ أن مستوى خفض انبعاثات الزئبق تختلف اختلافاً كبيراً، بحسب خصائص مواد المدخلات وتفاصيل تلك الضوابط.
    those controls are aimed at ensuring the total elimination of the risks of leakages of either material or technology, and at preventing accidental or unauthorized launch. UN وتهدف تلك الضوابط إلى ضمان القضاء التام على مخاطر تسرب المواد أو التكنولوجيا على حد سواء، وإلى تفادي الإطلاق بشكل غير مقصود أو غير مصرح به.
    Even in countries where specific controls are set out in legislation, a manager has no less a responsibility for implementing and monitoring those controls. UN وحتى في البلدان التي تكون فيها الضوابط المحددة مبينة في التشريع، فإن المدير مسؤول بنفس الدرجة عن تنفيذ تلك الضوابط ورصدها.
    Only broad and non-discriminatory participation in those controls can guarantee effectiveness in complying with the goals that have been set forth. UN فلا يمكن أن يضمن فعالية تلك الضوابط في الامتثال للأهداف التي وضعت من أجلها سوى المشاركة الواسعة النطاق والخالية من التمييز.
    The policy of the Government of Brazil is that the operators of the State requesting special security controls must bear the corresponding additional costs incurred in the provision of those controls. UN وتقوم سياسة حكومة البرازيل على أن يتحمل متعهدوا التشغيل التابعون للدولة التي تطلب ضوابط أمن خاصة التكاليف الإضافية المقابلة المتكبدة في توفير تلك الضوابط.
    The proposed amendments to Act No. 8204 contained in the draft law to strengthen the existing counter-terrorism legislation will permit those controls to be applied also to the prevention of the financing of terrorism. UN ومن ناحية أخرى، فإن الإصلاحات المقترح إدخالها على القانون 8204 في مشروع القانون المتعلق بتعزيز التشريع الكوستاريكي ضد الإرهاب، تتيح تطبيق تلك الضوابط أيضا بغرض منع تمويل الإرهاب.
    39. The representative of the host country stated that the question of travel controls was one of the most complex issues faced by the Committee and that his Government therefore regarded the travel issue very seriously and had proceeded and would continue to proceed very carefully to implement those controls. UN ٣٩ - وذكر ممثل البلد المضيف أن مسألة ضوابط السفر هي واحدة من أعقد المسائل التي تواجه اللجنة، وأن حكومته، لذلك، تنظر في مسألة السفر بجدية شديدة، ومضت، وستواصل المضي، بحرص شديد في تنفيذ تلك الضوابط.
    such controls were therefore not only compatible with the NPT but virtually required by it. UN وأضاف أنه لذلك فإن تلك الضوابط لا تتفق فحسب مع معاهدة عدم الانتشار بل هي في الواقع مطلوبة بموجب المعاهدة.
    By applying such controls, Switzerland ensured that it could not, even inadvertently, contribute to nuclear proliferation. UN وأضاف أن تطبيق تلك الضوابط يجعل سويسرا متأكدة من أنه لن يمكن لها، ولو بدون قصد، أن تسهم في الانتشار النووي.
    such controls would normally include monitoring of long-outstanding advances, identifying unusual advances and monitoring of advance limits. UN وعادة ما تتضمن تلك الضوابط رصد السلف المستحقة الدفع لفترة طويلة والكشف عن السلف غير المعتادة ورصد حدود السلف.
    The Board considers that for such controls to be effective, there should be close monitoring of the contract, particularly in the mission. Competitive bidding UN ويرى المجلس أنه لكي تكون تلك الضوابط فعالة، ينبغي الحرص على المراقبة الوثيقة للعقد، خصوصا على صعيد البعثة.
    (iii) Lack of budgetary mechanism to ensure that sufficient controls exist and such controls are strictly followed and monitored; UN ' ٣ ' عــدم وجــود آليــة متعلقــة بالميزانية لضمــان وجــود ضوابــط كافيــة وضرورة متابعة تلك الضوابط ورصدها بدقة.
    As these milestones are reached, these controls will be implemented. UN وبعضها الآخر تلقائي ريثما يتم وضع الهيكل الأساسي في قالب عصري، وعند بلوغ هذه المعالم، سيجري تطبيق تلك الضوابط.
    these controls meet existing international standards. UN وتفي تلك الضوابط بالمعايير الدولية القائمة.
    44. Nonetheless, there exists a growing group of firms that, if obliged to " add-on " environmental controls in line with new regulations, would have to close down, since the cost of the controls and clean-up required would render their operations uneconomic. UN ٤٤ - غير أن هناك فئة متنامية من الشركات التي قد تضطر الى اﻹغلاق، إذا ما أجبرت على " اضافة " ضوابط بيئية وفقا لﻷنظمة الجديدة، حيث أن تكلفة تلك الضوابط والتنظيف اللازم ستجعل عملياتها غير اقتصادية.
    Any weakness in the application of controls was minor. UN وكان وجود أي نقطة ضعف في تطبيق تلك الضوابط أمرا بسيطا.
    The Procurement Division could potentially be tasked with carrying out those checks and maintaining a database on private military and security companies and their performance records. UN وقد يمكن تكليف شعبة المشتريات بتنفيذ تلك الضوابط والاحتفاظ بقاعدة بيانات بشأن الشركات العسكرية والأمنية الخاصة وسجلات أدائها.
    internal controls over the receiving and inspection function were ineffective, resulting in a backlog of 2,200 containers awaiting receiving and inspection, goods being distributed and used prior to inspection, and the location of assets valued at millions of dollars not being known UN استحدثت البعثة ضوابط داخلية مناسبة لإدارة الوقود غير أن تلك الضوابط لم تكن تطبق على النحو المعتزم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد