After self-determination, Tokelau would seek from the Government of New Zealand the continuation of those elements of the judicial system which are currently reliant on the New Zealand judicial structure. | UN | وبعد الحكم الذاتي، ستلتمس توكيلاو من حكومة نيوزيلندا استمرار تلك العناصر من النظام القضائي التي تعتمد حاليا على الهيكل القضائي القائم في نيوزيلندا. |
The work of UNESCO and the leadership of the United Nations in identifying those elements of human history that are important to how a culture interacts with other cultures are invaluable. | UN | لا يقدر بثمن عمل اليونسكو وقيادة الأمم المتحدة في تحديد تلك العناصر من تاريخ البشرية التي تكتسي أهمية بالنسبة لكيفية تفاعل ثقافة ما مع الثقافات الأخرى. |
Her Government had also participated in Working Group II and the revision of the UNCITRAL Arbitration Rules; the Working Group should continue its focus on updating only those elements of the rules that, in the light of experience, needed amendment. | UN | وشاركت حكومتها كذلك في الفريق العامل الثاني وفي مراجعة قواعد التحكيم التي تعتمدها الأونسيترال؛ ولا بد أن يواصل الفريق العامل التركيز على تحديث تلك العناصر من القواعد التي تحتاج إلى التعديل على ضوء التجربة، دون سواها. |
This shall apply in particular to the use of elements of indigenous peoples' cultural heritage of a sacred character. | UN | وهذا ينطبق بصفة خاصة على استخدام تلك العناصر من التراث الثقافي للشعوب الأصلية التي تتسم بطابع مقدّس. |
From the point of view of the borrowing countries, the main advantage of such arrangements from is the expeditious implementation, through UNDP involvement, of those components of investment projects. | UN | والميزة الرئيسية لهذه الترتيبات، من وجهة نظر البلد المقترض، هي زيادة سرعة تنفيذ تلك العناصر من المشاريع الاستثمارية، عن طريق اشتراك البرنامج اﻹنمائي في ذلك. |
Yet, in designing those elements of the country's development strategy, it should be recognized that no single set of policies was likely to be universally valid. | UN | واستدرك البعض قائلا إنه عند تصميم تلك العناصر من الاستراتيجية الإنمائية لبلد من البلدان، ينبغي الاعتراف بأنه لا توجد مجموعة واحدة من السياسات يمكن أن تصلح للعالم كله. |
All of those elements of resolution 1373 (2001) remain critical to addressing that threat and that resolution remains as relevant today as it was six and a half years ago. | UN | وجميع تلك العناصر من القرار 1373 (2001) لا تزال ذات أهمية بالغة لمعالجة ذلك التهديد، وذلك القرار لا يزال هاما اليوم مثلما كان قبل ستة أعوام ونصف. |
The report before the Committee contained the revised requirements under the regular budget for the seven-month period and information on those elements of the Mixed Commission's mandate that were or would be funded from sources other than the regular budget. | UN | وقال إن التقرير المعروض على اللجنة يتضمن الاحتياجات المنقحة في إطار الميزانية العادية لفترة السبعة أشهر ومعلومات حول تلك العناصر من ولاية اللجنة المختلطة التي موّلت أو سوف تمول من مصادر غير الميزانية العادية. |
Relevant human rights bodies could therefore study those elements of international human rights law that are " necessary " to promote " public morals " and " public order " as well as " human life and health " , bearing in mind the use and interpretation of such terms domestically, regionally and internationally. | UN | وبالتالي يمكن لهيئات حقوق الإنسان المعنية أن تدرس تلك العناصر من قانون حقوق الإنسان الدولي التي تعد " لازمة " لتعزيز " القيم الأخلاقية العامة " و " النظام العام " و " حياة الإنسان وصحته " ، مراعية في ذلك استخدام هذه المصطلحات وتأويلها محلياً وإقليمياً ودولياً. |
Furthermore, any new obligations in the area of subsidies or competition policy which are particularly relevant to air transport would apply to those elements of the air transport sector “integrated” into GATS. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن التعهدات الجديدة في مجال الإعانات أو سياسة المنافسة المتصلة على وجه الخصوص بالنقل الجوي ستنطبق على تلك العناصر من قطاع النقل الجوي " المدمجة " في الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات. |
It is essential that the level of general contributions be increased during the biennium in order to maintain the current level of operations and, in particular, to support the implementation of those elements of the work programme not supported by the earmarked contributions. | UN | ٨ - من الضرورى زيادة مستوى المساهمات العامة أثناء فترة السنتين وذلك للمحافظة على مستوى العمليات وبصفة خاصة لدعم تنفيذ تلك العناصر من برنامج العمل التي لا تلقى دعماً من المساهمات المخصصة . |
The target for technical assistance includes those elements of technical assistance needs and priorities noted by the Intergovernmental Negotiating Committee in paragraph 1 of its decision INC-7/8 and contained in the annex to that decision. | UN | 62 - يشمل الهدف الخاص بالمساعدات التقنية تلك العناصر من الاحتياجات والأولويات الخاصة بالمساعدات التقنية التي حددتها لجنة التفاوض الحكومية الدولية في الفقرة 1 من مقررها ل.ت.ح.د. - 7/8، وترد في المرفق بذلك المقرر. |
We would suggest, instead, that the Assembly, in this framework of System-wide Coherence, now take charge of the High Level Panel Report, select and address those areas of it which the broad membership wishes to pursue as a matter of priority, and set aside from these particular inter-governmental consultations those elements of the Panel Report which are already being vigorously addressed in other contexts. | UN | ونقترح بدلا من ذلك أن تقوم الجمعية العامة في هذا الإطار، إطار الاتساق على نطاق المنظومة، بالنظر في تقرير الفريق الرفيع المستوى، واختيار وبحث مجالاته التي ترغب أغلبية الأعضاء في متابعتها على سبيل الأولوية، وأن تدع خارج هذه المشاورات المشتركة بين الحكومات على وجه الخصوص تلك العناصر من تقرير الفريق التي يتم بحثها بحثا دقيقا في سياقات أخرى. |
62. The Committee urges the State party to review those elements of its current immigration policy that classify foreigners on the basis of their national origin, and recommends that it reconsider the reservation made to article 2, paragraph 1 (a), of the Convention. | UN | ٢٦- وتحث اللجنة الدولة الطرف على استعراض تلك العناصر من سياستها العامة الحالية المتعلقة بالهجرة التي تصنف اﻷجانب تبعاً ﻷصلهم القومي، وتوصي بأن تعيد النظر في التحفظ الذي أبدته على الفقرة ١)أ( من المادة ٢ من الاتفاقية. |
This shall apply in particular to the use of elements of indigenous peoples' cultural heritage of a sacred character. | UN | وهذا ينطبق بصفة خاصة على استخدام تلك العناصر من التراث الثقافي للشعوب الأصلية التي تتسم بطابع مقدّس. |
Continued use of elements of indigenous peoples' cultural heritage already readily available to the general public in a manner that is fair and equitable, paying particular attention to the rights and interests of those from whom the elements originated, might thus be excluded from the obligation to obtain free, prior and informed consent. | UN | ولذلك فإن استمرار استخدام تلك العناصر من التراث الثقافي للشعوب الأصلية التي تكون متاحة بالفعل لعامة الجمهور يمكن أن يُستثنى من اشتراط الحصول على الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة، إذا كان هذا الاستخدام يتم بطريقة عادلة ومنصفة ويولي اهتماماً خاصاً لحقوق ومصالح أصحاب تلك العناصر. |
In case of continued utilization by others of elements of indigenous peoples' cultural heritage already readily available to the general public, the indigenous people or, where appropriate, the individual concerned, shall be entitled to just and fair compensation for the utilization of their cultural heritage. | UN | وفي حالة استمرار الآخرين في استخدام تلك العناصر من التراث الثقافي للشعوب الأصلية التي تكون متاحة بالفعل لعامة الجمهور، ينبغي أن يكون لهذه الشعوب أو الأفراد المعنيين الحق في الحصول على تعويض عادل ومنصف نظير استخدام تراثهم الثقافي. |
From the point of view of the borrowing countries, the main advantage of such arrangements from is the expeditious implementation, through UNDP involvement, of those components of investment projects. | UN | والميزة الرئيسية لهذه الترتيبات، من وجهة نظر البلد المقترض، هي زيادة سرعة تنفيذ تلك العناصر من المشاريع الاستثمارية، عن طريق اشتراك البرنامج اﻹنمائي في ذلك. |
A better understanding of the objectives and role of human rights and related programmes could further effective interaction between those components of the United Nations system which bear the main responsibility for the implementation of specific conference and summit recommendations. | UN | وتعميق التفهم ﻷهداف دور حقوق اﻹنسان والبرامج ذات الصلة قد يزيد من التفاعل المؤثر بين تلك العناصر من عناصر منظومة اﻷمم المتحدة التي تتحمل المسؤولية الرئيسية المتعلقة بتنفيذ توصيات محددة من توصيات المؤتمرات ومؤتمرات القمة. |
Living conditions include primarily the state of the environment, which is defined by the quality or cleanliness of those components of the environment which are fundamentally important for an individual's life: air and water, nature and the countryside. | UN | 521- تشمل الظروف المعيشية في المقام الأول حالة البيئة، التي تُعرَّف بنوعية أو نظافة تلك العناصر من البيئة التي تعتبر ذات أهمية أساسية لحياة الأفراد: كالهواء والماء والطبيعة والريف. |