those laws upheld both individual and public interests, and were regularly updated to meet the changing needs of society. | UN | وأكدت أن تلك القوانين تحفظ المصالح الفردية والعامة على حد سواء، وتُحدّث بانتظام للوفاء باحتياجات المجتمع المتغيرة. |
The target date of 2005 established by the General Assembly for revocation of those laws has come and gone. | UN | أما الموعد المستهدف في عام 2005، الذي قررته الجمعية العامة لإلغاء تلك القوانين فإنه لم يتحقق بعد. |
such laws and regulations belong to two major categories: | UN | وتنتمي تلك القوانين واللوائح إلى فئتين رئيسيتين، هما: |
To the extent that such laws followed the principles of a text prepared by the Commission, such laws would be harmonized, a result that should facilitate the provision of credit across national borders and thus promote international trade. | UN | وبقدر ما تكون مثل هذه القوانين تتَّبع المبادئ الواردة في نص تعده اللجنة يتحقق عنصر الاتساق في تلك القوانين مما من شأنه أن يُيسِّر تقديم قروض عبر الحدود الوطنية ومن ثم يُعزِّز التجارة الدولية. |
these laws were generally in conformity with the principles and articles ofCRC. | UN | وتتوافق تلك القوانين بصفة عامة مع مبادئ اتفاقية حقوق الطفل وموادها. |
States are typically bound by international customary law regardless of whether they have codified such law domestically or through treaties. | UN | والقانون العرفي الدولي ملزم عادة للدول بصرف النظر عما إذا كانت قد دوّنت تلك القوانين محليا أو من خلال معاهدات. |
Non-state actors are within the scope of the above-mentioned laws and are punishable under provisions of those laws. | UN | تدخل الجهات من غير الدول في نطاق اختصاص القوانين المذكورة أعلاه، وتُعاقب بموجب أحكام تلك القوانين. |
But those laws won't be implemented without the population's support. | Open Subtitles | ولكن لن يتم تنفيذ تلك القوانين دون دعم السكان |
Where those laws were inadequate, amendments had also been made to correct those inadequacies and bring about change in society. | UN | وحيثما كانت تلك القوانين ناقصة، أدخلت تعديلات لتدارك أوجه النقص فيها ولإحداث التغيير في المجتمع. |
Where those laws are inadequate, amendments have also been made to reflect the inadequacy and reformation in the society. | UN | وحيث كانت تلك القوانين غير كافية، جرت أيضاً تعديلات لسد النقص وإصلاح المجتمع. |
It is obvious that those laws must not be in any contradiction with basic rights and if the case is so then the Constitutional Court (Tsets) is to handle this issue. | UN | ومن الواضح أن تلك القوانين يجب أن تخلو من أي تعارض مع الحقوق الأساسية، وإلا وجب تدخّل المحكمة الدستورية للبت في الأمر. |
The Government was trying to adjust outdated laws to the country's current reality, incorporating a gender sensitivity that had not been current when those laws had originally been enacted. | UN | وتحاول الحكومة تعديل القوانين التي تجاوزها الزمن لجعلها متسقة مع الواقع الراهن للبلد، وذلك بإدراج المراعاة للقضايا الجنسانية التي لم تكن ورادة عندما سنت تلك القوانين في الأصل. |
Australia did not comply with the requirement of providing such laws to UNODC together with its self-assessment reports. | UN | ولم تمتثل أستراليا لاشتراط تقديم تلك القوانين إلى المكتب المعني بالمخدرات والجريمة مع تقريرها عن التقييم الذاتي. |
Secrecy has seeped into legal and administrative processes wherever such laws have been enforced. | UN | وتسربت السرية إلى الإجراءات القانونية والإدارية حيثما يجري إنفاذ تلك القوانين. |
It simply recognized that other laws apply in such circumstances and did not preclude prosecution under such laws. | UN | وإنما هي ببساطة تقر بسريان قوانين أخرى في مثل هذه الظروف ولا تحول دون الملاحقة في إطار تلك القوانين. |
such laws and measures are not justified by the principles of international law and comity. | UN | إن تلك القوانين والتدابير لا يمكن تبريرها بموجب مبادئ القانون الدولي أو مبادئ التعايش الودي. |
Provisions regulating electronic authentication and signature methods are often an important component of such laws. | UN | وغالبا ما تكون الأحكام التي تنظم طرائق التوثيق والتوقيع الإلكترونية عنصرا هاما في تلك القوانين. |
these laws do not, however, provide for the possibility of a convicted official returning to his post after serving his sentence. | UN | لكن في الجانب الآخر تشير تلك القوانين إلى عدم احتمالية إعادة الموظف المحكوم عليه إلى وظيفته بعد انقضاء العقوبة. |
these laws cover areas of life including education, health care, transportation, housing, employment, technology, information and communication, the judicial system, and political participation. | UN | وتغطي تلك القوانين مجالات الحياة، بما في ذلك التعليم، والرعاية الصحية، والنقل، والسكن، والعمل، والتكنولوجيا، والمعلومات والاتصالات، والنظام القضائي، والمشاركة السياسية. |
Moreover, an attempt had been made to ensure that the exclusionary elements safeguarded, as far as possible, the application of such other law, by, for instance, not rendering unlawful otherwise lawful acts under such law, while also seeking to close any loopholes that might open possibilities for impunity for certain categories of persons. | UN | وفضلا عن ذلك، جرت محاولة من أجل كفالة أن تضمن عناصر الاستثناء، قدر الإمكان، تطبيق تلك القوانين الأخرى، بطرق منها على سبيل المثال عدم اعتبار أعمال مشروعة في إطار تلك القوانين أعمالا غير مشروعة، مع السعي في الوقت نفسه إلى سد أية ثغرات قد تتيح إمكانية الإفلات من العقاب لفئات معينة من الأشخاص. |
It has also urged those members that have applied, and continue to apply, those laws to repeal or invalidate them. | UN | وكذلك تحث الجمعية تلك الدول الأعضاء التي طبقت، وما زالت تطبق، تلك القوانين على إلغائها أو إبطالها. |
These include the Land Act, the laws of Lerotholi, the Company's Act and the Lesotho Savings and Development Order 1971. | UN | ومن بين تلك القوانين قانون الأرض، وقوانين الليروثولي، وقانون الشركات، ومرسوم الادخار والتنمية في ليسوتو لعام 1971. |
Statute law includes Acts of Parliament and delegated legislation made under those Acts. | UN | ويتضمن القانون التشريعي قوانين البرلمان والتشريعات التي تسن على أساس التفويض بموجب تلك القوانين. |
We lie, but they make these rules as if we're children. | Open Subtitles | نحن نكذب، لكنهم صاغوا تلك القوانين كما لو أننا أطفالًا |
:: Low level of knowledge and incorrect application of the law on the part of some justice officials; | UN | :: قلة إلمام بعض القائمين بإقامة العدل بالقوانين وعدم تطبيق تلك القوانين تطبيقا سليما؛ |
Moreover, that legislation is rarely respected or applied and is frequently circumvented. | UN | وفضلا عن ذلك فإنه قليلا ما يتم احترام تلك القوانين أو تطبيقها وكثيرا ما يتم التحايل عليها. |
States should therefore ensure the enactment and effective enforcement of laws that prohibited female genital mutilation and the marriage of girl children. | UN | ولذلك شجعت الدول على إصدار قوانين تحظر تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى وزواج الطفلة وإنفاذ تلك القوانين بصورة فعالة. |
The Special Rapporteur hopes that this will inspire domestic jurisdictions to bring their laws regarding the death penalty into line with those used in international judicial forums. | UN | وتأمل المقررة الخاصة أن يبعث ذلك السلطات القضائية المحلية على مماثلة قوانينها فيما يتعلق بعقوبة الإعدام مع تلك القوانين المعتمدة في المحافل القضائية الدولية. |
But can't you, like, bend the rules, just this once? | Open Subtitles | لكـن ألا يمكنك ، تجميـد تلك القوانين هذه المـرة و حسب ؟ |