ويكيبيديا

    "تلك اللوائح" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • those regulations
        
    • these regulations
        
    • such regulations
        
    • the regulations
        
    • those bylaws
        
    • those indictments
        
    • of regulations
        
    • those lists
        
    Shops, commercial premises and factories found to be violating those regulations were closed down. UN وتُغلَقُ الدكاكين والمحلات التجارية والمعامل التي يُكْتشَفُ أنها انتهكت تلك اللوائح.
    Special as well as general rules had been adopted to address any violation of those regulations. UN وقد اعتمدت قواعد خاصة وعامة للتصدي لمخالفة تلك اللوائح.
    Finance someone who'll be a friend of the Motches and help us change these regulations. Open Subtitles ونقوم بتمويل شخص ما , يصبح صديقاً لعائلة موتش ويساعدنا في تغيير تلك اللوائح
    The Inter-Institutional Commission for the Protection of Intellectual Property is at present in the final stages of drafting such regulations. UN وإن اللجنة المشتركة بين المؤسسات لحماية الملكية الفكرية قد بلغت حالياً المراحلَ الأخيرة من صياغة تلك اللوائح.
    the regulations also state that, unless the interests of the service oppose it, a public servant may request, orally or in writing, once a year a period of leave of absence of up to two weeks on the grounds of exceptional circumstances. UN وتنص تلك اللوائح التنظيمية أيضاً على أنه يجوز لموظف حكومي أن يطلب شفوياً أو خطياً مرة واحدة في السنة، ما لم يتعارض ذلك مع مصلحة الدائرة، فترة إجازة استيداع يمكن أن تبلغ أسبوعين بسبب وجود ظروف طارئة.
    I wrote those bylaws myself. Open Subtitles ، كتبت تلك اللوائح الداخلية بنفسي إنّه المدير التنفيذي
    All those indictments have been reviewed and confirmed. UN وقد جرت مراجعة جميع تلك اللوائح وأقرت.
    CCDH drew attention to the fact that those regulations had met with criticism on several counts. UN وأشارت اللجنة الاستشارية إلى أن تلك اللوائح.
    Circulars are sent to schools by the Ministry of Education at the beginning of every term reminding them of those regulations and teachers are required to acknowledge having taken cognizance of same. UN وترسل وزارة التعليم تعاميم إلى المدارس في بداية كل فصل دراسي للتذكير بهذه اللوائح، كما يُشترط إقرار المدرسين بأنهم اطّلعوا على تلك اللوائح.
    Penalties for an offence against this Act in the case of an individual, to imprisonment for a term not exceeding 12 months Work has continued on the drafting of those regulations. UN وتتمثل العقوبة على الإخلال بهذا القانون في حالة الأفراد في الحبس لمدة أقصاها 12 شهرا. ولا يزال العمل مستمرا لصياغة تلك اللوائح.
    In accordance with those regulations new models for the document for residence by foreign citizens and stateless persons in Belarus will be introduced, along with the travel document of the Republic of Belarus, a refugee ID card and a certificate for return to the Republic of Belarus. UN وبمقتضى تلك اللوائح ستُحدَّد نماذج جديدة لوثيقة إقامة المواطنين الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية في بيلاروس، مع وثيقة السفر لجمهورية بيلاروس، وبطاقة هوية اللاجئ وشهادة للعودة إلى جمهورية بيلاروس.
    The finalization of those regulations, and the identification of definite parameters required for prospecting, will indeed benefit parties with vested interests in the Area and will also assist coastal States that perhaps possess similar types of resources in duplicating those regulations in their domestic laws. UN والانتهاء من وضع تلك اللوائح وتحديد المقاييس الدقيقة التي يستلزمها التنقيب سيعودان فعلا بالنفع على الأطراف ذات المصالح المكتسبة في المنطقة، كما سيساعدان الدول الساحلية التي لديها أنواع مماثلة من الموارد على تكرار تلك اللوائح في قوانينها المحلية.
    At the time of the last meeting of the Committee those regulations were being presented for review by the six ministers whose approval was needed for their final adoption and implementation and would then be signed by the country's President and subject to a review with regard to its constitutionality. UN وخلال انعقاد الاجتماع الأخير للجنة، كانت تلك اللوائح معروضة على نظر ستة من الوزراء الذين تلزم موافقتهم لكي تُعتمد اللوائح نهائيا وتُنفَّذ، وسيتم بعد ذلك التوقيع عليها من قبل رئيس الدولة واستعراضها للتأكّد من دستوريتها.
    However, on numerous occasions, funds were supplied directly to the Finance Service, circumventing these regulations and thus omitting the General Treasury. UN ومع ذلك، تم في مناسبات عديدة تقديم الأموال مباشرة إلى الدائرة المالية في التفاف على تلك اللوائح ومع استبعاد الخزانة العامة.
    The package shall also meet the requirements prescribed elsewhere in these regulations which pertain to the radioactive and fissile properties of the material. UN وكذلك يجب أن يستوفي الطرد الاشتراطات المنصوص عليها في أماكن أخرى من تلك اللوائح فيما يتعلق بالخواص اﻹشعاعية والانشطارية للمادة.
    The Special Rapporteur was, however, surprised to learn that not only were these regulations not adhered to in the least but that some of the prison directors she talked with were not even aware of such a provision. UN ولكن أعربت المقررة الخاصة عن دهشتها عندما علمت أن تلك اللوائح لا تطبق أبداً بل إن بعض مدراء السجون الذين تحدثت إليهم كانوا يجهلون وجود مثل تلك اﻷحكام.
    The Working Group considered whether the issue of such regulations should be mandatory or non-mandatory. UN ونظر الفريق العامل في ما إذا كان إصدار تلك اللوائح ينبغي أن يكون إلزاميا أم غير إلزامي.
    such regulations would enhance the security of patients by making them aware of national requirements in the countries that they intended to visit. UN ومن شأن تلك اللوائح التنظيمية أن تعزّز أمن المرضى إذ تجعلهم يدركون المتطلبات الوطنية في البلدان التي يعتزمون زيارتها.
    A reporting regime to gather information on how the regulations are being applied in practice should be considered. UN وكذلك ينبغي النظر في مسألة إنشاء نظام إبلاغ من أجل جمع المعلومات عن كيفية تطبيق تلك اللوائح في الممارسة العملية.
    the regulations are formulated in such a way that all the factors in the working environment that may entail risk to the health of the foetus give grounds for relocation. UN وقد صيغت تلك اللوائح بحيث توفِّر جميع العوامل الموجودة في بيئة العمل والتي قد تنطوي على مخاطر بالنسبة لصحة الجنين أُسسا لتغيير مكان العمل.
    Yeah, you found the one mistake I made while drafting those bylaws a dozen years ago when I was two years younger than you. Open Subtitles وجدت الخطأ الوحيد الذي قمت به أثناء سحب تلك اللوائح منذ 12 سنة مضت عندما كنت أصغر منك بسنتين
    Following the examination of those indictments by the Bureau for compliance with the requirement of seniority pursuant to rule 28 (A) of the rules, those indictments were referred to Judges for review. UN وعقب النظر في تلك اللوائح من جانب المكتب للتحقق من استيفائها لشرط علو الرتبة عملا بالقاعدة 28 (أ) من القواعد، أحيلت تلك اللوائح إلى القضاة لأغراض المراجعة.
    Regarding the simplification and harmonization of regulations and procedures for disbursements, participants stressed the need to untie aid. UN وفيما يتعلق بتبسيط وتنسيق تلك اللوائح والإجراءات، شدد المشاركون على ضرورة عدم تقييد المعونة.
    I don't think those lists were meant to make us focus on all the bad stuff. Open Subtitles لا أعتقد أن تلك اللوائح الغرض منها التركيز على الأمور السيئة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد