ويكيبيديا

    "تلك المخيمات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • those camps
        
    • the camps
        
    • these camps
        
    • such camps
        
    • camp
        
    • camps are
        
    Today, those camps are closed and the internally displaced persons have returned to their homes and families. UN وقد أغلقت تلك المخيمات اليوم، وعاد المشردون داخلياً إلى بيوتهم وأسرهم.
    It was for that reason that the Canary Islands had for many years budgeted substantial humanitarian aid for the inhabitants of those camps. UN ولهذا السبب بالذات ظلت جزر الكناري لسنوات طويلة تعتمد في ميزانيتها مساعدة إنسانية كبيرة لسكان تلك المخيمات.
    Additionally, the authorities in those camps were relatively welcome and open to the Panel during the course if its investigations. UN وعلاوة على ذلك، كانت السلطات في تلك المخيمات موضع ترحيب نسبيا ومنفتحة على الفريق خلال مدة تحقيقاته.
    By means of that programme some monitoring mechanisms were established and maintained in the camps, including the posting of 20 monitors there. UN ومن خلال هذا البرنامج تم إقرار وتشغيل آليات رصد في المخيمات بما في ذلك وضع 20 مراقبا في تلك المخيمات.
    Reports allege that a curfew from 0600 to 1800 hours is in effect in these camps, despite the fact that the official curfew order was lifted by the Government of Myanmar on 10 September 1992. UN وتدعي تلك التقارير أن حظر التجول مفروض في تلك المخيمات من الساعة٠٠ /٦ إلى الساعة ٠٠/١٨، على الرغم من أن حكومة ميانمار قد رفعت قرار حظر التجول الرسمي في ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢.
    Proliferation of weapons in such camps can compound the protection problems facing refugee women. UN ويمكن لانتشار الأسلحة في تلك المخيمات أن يضاعف مشاكل الحماية التي تواجهها اللاجئات.
    Projects in those camps were prepared and UNRWA was seeking funding for implementation. UN وقد تم إعداد المشاريع في تلك المخيمات وكانت اﻷونروا تسعى للحصول على التمويل من أجل التنفيذ.
    Funds were secured for feasibility studies to identify technical options for improvement of sewerage and drainage in those camps. UN وتم تأمين اﻷموال ﻹجراء دراسات جدوى بغية تحديد الخيارات الفنية لتحسين شبكات المجارير والصرف الصحي في تلك المخيمات.
    those camps could be tricky for outsiders. Open Subtitles تلك المخيمات يمكن أن تكون صعبة على الغرباء
    We're- we're out in those camps, where people take their kids out in the country. Open Subtitles نحن في الخارج في تلك المخيمات. حيث يأخذ الناس أطفالهم خارج البلدة.
    Because those camps know exactly when the satellites pass over. Open Subtitles لأن الناس في تلك المخيمات يعرفون على الأرجح بشكل أفضل منا في أي وقت بالضبط سيمر القمر الصناعي فوقهم
    Nevertheless, when the Special Rapporteur started raising queries about those camps during his second visit, he was invited for the second time to visit them, but, surprisingly, he refused to go. UN ومع ذلك، فحينما بدأ المقرر الخاص يطرح استفسارات حول تلك المخيمات أثناء زيارته الثانية، وجهت له الدعوة للمرة الثانية لزيارتها، ولكنه رفض الذهاب إليها، اﻷمر الذي يدعو إلى الاندهاش.
    The project ensured that vulnerable Syrian refugee children aged between 6 and 16 years, in those camps, were provided with access to high-quality educational opportunities. UN وكفل المشروع تهيئة فرص التعليم عالي الجودة للفئات الضعيفة من أطفال اللاجئين السوريين في تلك المخيمات الذين تتراوح أعمارهم بين 6 أعوام و16 عاماً.
    In a number of instances, the camps were used only for the duration of the fighting; in other cases they were kept open after the clashes had ended. UN ولم تستخدم هذه المخيمات في مناسبات عديدة إلاّ أوقات القتال، وفي حالات أخرى ظلت تلك المخيمات قائمة بعد انتهاء المواجهات.
    He accompanied senior central ministers to the camps and addressed public meetings with civil society. UN ورافق كبار وزراء الحكومة المركزية إلى تلك المخيمات وألقى خطابات خلال الاجتماعات العامة التي عُقدت مع المجتمع المدني.
    A serious plan of action must be adopted immediately to protect Syrians living in the camps. UN ولابد من اعتماد خطة جادة على الفور لحماية السوريين الذين يعيشون في تلك المخيمات.
    In December 2013, the number of people in these camps decreased to about 146,573, according to the Displacement Tracking Matrix (DTM). UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2013، تقلص عدد سكان تلك المخيمات ليبلغ نحو 573 146 شخصاً وفقاً لمصفوفة رصد التنقلات (DTM)().
    Given the risk of infiltration by armed elements from the Central African Republic, refugee sites were established away from the border and refugees were relocated to these camps on a voluntary basis. UN وبالنظر لاحتمال تسلّل عناصر مسلحة من جمهورية أفريقيا الوسطى، أُنشئت مخيمات اللاجئين بعيدا عن الحدود، وتم نقل اللاجئين إلى تلك المخيمات على أساس طوعي.
    958. While noting that the State party continues to provide services to all refugee camps through a variety of development plans and projects, the Committee is concerned about the unsatisfactory living conditions in these camps. UN 958- ومع أن اللجنة تلاحظ أن الدولة الطرف لا تزال توفر خدمات لكافة مخيمات اللاجئين من خلال الخطط والبرامج التنموية، فإنها تشعر بالقلق إزاء ظروف العيش غير المرضية السائدة في تلك المخيمات.
    such camps rarely offer access to food, water or sanitation, and conditions within them harbour serious safety risks. UN وإن تلك المخيمات قلما تقدم الطعام أو الماء أو الرعاية الصحية، كما أن الأوضاع فيها تتضمن مخاطر جدّية على السلامة.
    Second, sexual assault has resulted from and been exacerbated by insufficient security within such camps. UN وثانيا، نتج الاعتداء الجنسي عن نقص الأمن في تلك المخيمات وتفاقم من جراء ذاك.
    More than 70 per cent of the estimated camp population in 2010 has left the camps and over 70 per cent of debris has been removed from earthquake-affected areas. UN فمن العدد المقدر لسكان المخيمات، غادر أكثر من 70 في المائة تلك المخيمات في عام 2010، وأزيل أكثر من 70 في المائة من الحطام في المناطق المتضررة من الزلزال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد