In that document, fundamental questions were raised, such as those mentioned in paragraph 400 of the present report. | UN | وقــد أثيرت في تلك الوثيقة أسئلة جذريــة مثل تلك المذكورة في الفقرة ٤٠٠ من التقرير الحالي. |
Moreover, it was pointed out that such rules should deal with several issues, such as those mentioned below. | UN | وعلاوة على ذلك، ذُكر أنه ينبغي لتلك القواعد أن تعالج عدة مسائل مثل تلك المذكورة أدناه. |
Moreover, it was pointed out that such rules should deal with several issues, such as those mentioned below. | UN | وعلاوة على ذلك، ذُكر أنه ينبغي لتلك القواعد أن تعالج عدة مسائل مثل تلك المذكورة أدناه. |
We therefore make the following recommendations, in addition to those listed above: | UN | وبناء على ذلك، نتقدّم بالتوصيات التالية، علاوة على تلك المذكورة أعلاه: |
Almost all of the 28 States that responded on this point indicated that when requesting information they could offer assurances that the information would not be transmitted or used for investigations, prosecutions or proceedings other than those stated in the request without the prior consent of the requested State. | UN | وأشار جميع الدول الثماني والعشرين التي أجابت على هذه النقطة إلى أنها عندما تطلب معلومات تستطيع أن تقدم ضمانات بأن المعلومات لن تنقل أو تستخدم في تحقيقات أو ملاحقات أو اجراءات قضائية غير تلك المذكورة في الطلب، دون موافقة مسبقة من الدولة متلقية الطلب. |
It would be useful to refer in the Guide to Enactment to practices other than those described in paragraph 2. | UN | ولعل اﻹشارة في `الدليل` الى الممارسات غير تلك المذكورة في الفقرة ٢ لا تخلو من فائدة. |
Energy projects such as those mentioned aimed to increase productive capacities and guard against poverty, but action on a global scale would be needed. | UN | ومشاريع الطاقة من قبيل تلك المذكورة تهدف إلى زيادة القدرات الإنتاجية والوقاية من الفقر، ولكن توجد حاجة إلى العمل على المستوى العالمي. |
Other remedies apart from those mentioned in this provision may be available to a seller who is damaged by the buyer's breach of contract. | UN | وقد تكون هناك سبل انتصاف أخرى، غير تلك المذكورة في هذا الحكم، تتاح لبائع مضار بمخالفة المشتري للعقد. |
The other Logistics Officer would assume the role of regional Logistics Officer in Sector East with identical tasks to those mentioned above and supervise one United Nations Volunteer and three assigned military staff officers. | UN | وسيقوم موظف اللوجستيات الآخر بدور موظف اللوجستيات الإقليمي في القطاع الشرقي، حيث سيضطلع بمهام متطابقة مع تلك المذكورة أعلاه، وسيشرف على أحد متطوعي الأمم المتحدة وثلاثة من ضباط الأركان العسكريين المكلّفين. |
For export controls, United States officials offered the Committee several effective practices in addition to those mentioned above, including: | UN | وللتقيد بضوابط التصدير، قدم مسؤولو الولايات المتحدة للجنة عدة ممارسات فعالة بالإضافة إلى تلك المذكورة أعلاه، بما في ذلك: |
I would mention, in particular, the European Union Strategy for the Sahel, which seeks to link the security and development dimensions through a number of measures that, to a large extent, coincide with those mentioned in the report. | UN | وأود أن أذكر، على وجه الخصوص، استراتيجية الاتحاد الأوروبي لمنطقة الساحل، التي تسعى للربط بين الأبعاد الأمنية والإنمائية من خلال عدد من التدابير التي تتفق، إلى حد كبير، مع تلك المذكورة في التقرير. |
Paragraph 24 of the draft resolution acknowledges four administrative decisions in addition to those mentioned in paragraphs 19 and 21, including the administrative decision on Marange, Zimbabwe. | UN | وتقر الفقرة 24 من مشروع القرار أربعة قرارات إدارية بالإضافة إلى تلك المذكورة في الفقرتين 19 و 21، بما في ذلك القرار الإداري بشأن مارانج، زمبابوي. |
2.6 Uruguay has ratified many extremely important international human rights instruments such as those mentioned in section 2.4 above. | UN | 2-6 صدّقت أوروغواي على صكوك في غاية الأهمية في مجال حقوق الإنسان، مثل تلك المذكورة في البند 2-4 أعلاه. |
This led to the joint sponsorship of various conferences including those listed below. | UN | وقد أدى هذا إلى المشاركة في رعاية مختلف المؤتمرات بما في ذلك تلك المذكورة أدناه. |
All lamps except those listed in Part I | UN | جميع المصابيح ما عدا تلك المذكورة في الفرع الأول |
What is key is the need for the development of agreed-upon benchmarks and timetables by all nations to measure improvement and the accomplishment of desired goals such as those listed below. | UN | والمهم هو وضع نقاط مرجعية وجداول زمنية متفق عليها من جانب جميع الدول لقياس التحسن وتحقيق الأهداف المرجوة، مثل تلك المذكورة أدناه. |
A reason for denying a licence is for example the risk of diversion of the equipment to recipients other than those stated in the application. | UN | وقد يتم رفض منح الترخيص لأسباب منها على سبيل المثال إمكانية تحويل المعدات إلى وجهات أخرى غير تلك المذكورة في طلب الحصول على الترخيص. |
The SPT would welcome Brazil's more detailed comments on steps that are being taken, and which are planned to ensure the observance of safeguards including in particular, those stated at paras. 64, 66, 68, 70, and 72 of the SPT's Report. | UN | وسترحب اللجنة الفرعية بما يرد من البرازيل من تعليقات أكثر تفصيلاً عن الخطوات الجاري اتخاذها والمخطط لها لكفالة التقيد بالضمانات، بما فيها بالأخص تلك المذكورة في الفقرات 64 و66 و68 و70 و72 من تقرير اللجنة الفرعية. |
The remaining facts of Tashbaev's case are identical to those described in paragraphs 2.6-2.7. | UN | وتشبه باقي وقائع قضية تاشباييف تلك المذكورة في الفقرتين 2-6 و2-7. |
26. It is axiomatic that humanitarian problems such as those enumerated above would not become crisis situations if their root causes were addressed in time. | UN | ٢٦ - ومن البديهي أن المشاكل اﻹنسانية مثل تلك المذكورة أعلاه لا تصبح أزمات لو عولجت أسبابها الجذرية في الوقت المناسب. |
Initiatives like the ones mentioned above are fine, sadly they have not proven successful or are simply too slow. | UN | ومع أن المبادرات مثل تلك المذكورة أعلاه ممتازة إلا أنها لم تثبت مع الأسف نجاحها، أو هي، ببساطة، تتسم ببطء شديد. |
For the reasons given by the Secretary-General, as well as those cited above, the Advisory Committee is of the view that the case has been made for the establishment of one additional team of interpreters in Geneva. | UN | ونظرا للأسباب التي قدمها الأمين العام، بالإضافة إلى تلك المذكورة أعلاه، ترى اللجنة الاستشارية أن ثمة أسباب وجيهة لإنشاء فريق إضافي من المترجمين الفوريين في جنيف. |
49. In that context, six documents, in addition to those referred to in paragraph 39 of this report, were drawn up and published with the assistance of UNDP: | UN | 49- وفي هذا الإطار نُشرت ست وثائق، إلى جانب تلك المذكورة في الفقرة 39 أعلاه، وذلك بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وهذه الوثائق هي: |
Her delegation wondered whether the Special Rapporteur had received any additional feedback or correspondence from any of the companies, beyond that mentioned in the report. | UN | وتساءلت عما إذا كان المقرر الخاص قد تلقى أية تغذية ارتجاعية أو مراسلات من أي من هذه الشركات، خلاف تلك المذكورة في التقرير. |
50. Having faced the devastating effects of nuclear testing first-hand, Forum members attached particular importance to the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and urged countries, in particular those States mentioned in its annex 2, to ratify it, also welcoming the commitment by some States to do so. | UN | 50 - ومضى قائلاً إن أعضاء المنتدى، بعد أن واجهوا الآثار المدمّرة للتجارب النووية مباشرة، يولون أهمية خاصة لسريان معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ويحثون البلدان، ولا سيما تلك المذكورة في مرفقها 2 على التصديق عليها، ويرحبون كذلك بالتزام بعض الدول بالقيام بذلك. |