ويكيبيديا

    "تلك المقدمة من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • those from
        
    • those submitted by
        
    • those provided by
        
    • those made by
        
    • that provided by
        
    • that submitted by
        
    • those presented by
        
    The importance of election observation missions, including those from ECCAS, to provide additional credibility to electoral processes, was underlined. UN وجرى التأكيد على أهمية بعثات مراقبة الانتخابات، بما في ذلك تلك المقدمة من الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، من أجل توفير مزيد من المصداقية للعمليات الانتخابية.
    Poverty reduction strategy papers with explicit targets aligned with the goals of the United Nations Millennium Declaration velopment Goals include those from Guyana, Honduras, Mauritania, Nicaragua, Rwanda, Senegal and Zambia. UN وتتضمن الورقات الخاصة بإستراتيجيات الحد من الفقر ذات الأهداف الواضحة المتوافقة مع إعلان الأمم المتحدة للألفية، تلك المقدمة من كل من غيانا، هندوراس، موريتانيا، نيكاراغوا، رواندا، السنغال وزامبيا.
    8. Welcomes the voluntary contributions to the Office of the High Commissioner, in particular those from developing countries, and in this context calls upon donors to take into account the High Commissioner's call for unearmarked contributions; UN 8- يرحب بالتبرعات المقدمة إلى المفوضية السامية، ولا سيما تلك المقدمة من البلدان النامية، ويدعو الجهات المانحة، في هذا الصدد، إلى مراعاة دعوة المفوضة السامية إلى تقديم مساهمات غير مخصصة الغرض؛
    Other claims, particularly those submitted by road transportation claimants, rest on the inability of the claimants to perform transportation contracts because of the conditions in Iraq and Kuwait.The Panel has previously considered the compensbility of claims based on contracts with Iraq, which are alleged to have been breached or rendered impossible to perform. UN وتتعلق مطالبات أخرى، لا سيما تلك المقدمة من قبل أصحاب مطالبات عاملين في النقل البري، بعدم قدرة أصحاب المطالبات على الوفاء بعقود للنقل بسبب الأوضاع التي كانت سائدة في العراق والكويت.
    There are no financial remittance systems other than those provided by banks and licensed money-changing establishments. UN لا يوجد أنظمة أخرى للتحويلات المالية بخلاف تلك المقدمة من البنوك ومحلات الصرافة المرخصة.
    Algeria congratulated Eritrea on its positive reaction and clear responses to the recommendations, including those made by Algeria. UN وهنّأت الجزائر إريتريا على تفاعلها الإيجابي مع التوصيات بما فيها تلك المقدمة من الجزائر وعلى تقديم ردود واضحة عليها.
    Moreover, by using information other than that provided by the international monitoring system we would be legitimizing the use of information from national intelligence sources. UN وعلاوة على ذلك، فإننا، باستخدامنا معلومات غير تلك المقدمة من نظام الرصد الدولي، سنضفي طابعاً شرعياً على استخدام المعلومات من مصادر الاستخبارات الوطنية.
    8. Welcomes the voluntary contributions to the Office of the High Commissioner, in particular those from developing countries, and in this context calls upon donors to take into account the High Commissioner's call for unearmarked contributions; UN 8- يرحب بالتبرعات المقدمة إلى المفوضية السامية، ولا سيما تلك المقدمة من البلدان النامية، ويدعو الجهات المانحة، في هذا الصدد، إلى مراعاة دعوة المفوضة السامية إلى تقديم مساهمات غير مخصصة الغرض؛
    8. Welcomes the voluntary contributions to the Office of the High Commissioner, in particular those from developing countries, and in this context calls upon donors to take into account the High Commissioner's call for unearmarked contributions; UN 8- يرحب بالتبرعات المقدمة إلى المفوضية السامية، ولا سيما تلك المقدمة من البلدان النامية، ويدعو الجهات المانحة، في هذا الصدد، إلى مراعاة دعوة المفوضة السامية إلى تقديم مساهمات غير مخصصة الغرض؛
    Guinea-Bissau had shed light on the steps taken in the areas of health and education, and on programmes aimed at helping the poor. It had accepted the majority of recommendations, including those from Cuba. UN وألقت غينيا - بيساو الضوء على الخطوات المتخذة في مجالات الصحة والتعليم وعلى البرامج الرامية إلى مساعدة الفقراء وقبِلت أغلب التوصيات بما فيها تلك المقدمة من كوبا.
    " Recommends the Secretary-General, when recruiting the staff of the secretariat unit, in conformity with article 101 of the Charter of the United Nations, to give due consideration to all applications, including those from indigenous persons " UN " توصي الأمين العام لدى تعيين موظفين في وحدة الأمانة، عملا بالمادة 101 من ميثاق الأمم المتحدة، بأن يولى الاعتبار الواجب لجميع الطلبات، بما في ذلك تلك المقدمة من أشخاص ينتمون إلى السكان الأصليين " .
    " Recommends the Secretary-General, when recruiting the staff of the secretariat unit, in conformity with article 101 of the Charter of the United Nations, to give due consideration to all applications, including those from indigenous persons " UN " توصي الأمين العام لدى تعيين موظفين في وحدة الأمانة، عملا بالمادة 101 من ميثاق الأمم المتحدة، بأن يولى الاعتبار الواجب لجميع الطلبات، بما في ذلك تلك المقدمة من أشخاص ينتمون إلى السكان الأصليين " .
    17. The elections suffered a funding gap which has now been closed thanks to various contributions and pledges, including those from the European Union, the United Nations, the African Union and bilateral European and African donor countries. UN 17 - وقد حدثت فجوة في تمويل الانتخابات يجري الآن سدها بفضل مختلف المساهمات والتعهدات المالية، بما فيها تلك المقدمة من الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي وبلدان مانحة ثنائية أوروبية وأفريقية.
    His country's specific proposals on the subject of sanctions and the maintenance of international peace and security, to which it attached great importance, had been duly discussed together with those submitted by Cuba and the Russian Federation. UN وأشار إلى أن المقترحات المحددة التي قدمها وفده بشأن موضوع الجزاءات وصون السلم والأمن الدوليين، وهو موضوع يعلق عليه وفده أهمية كبيرة، قد نوقشت على النحو الواجب بالاقتران مع تلك المقدمة من كوبا والاتحاد الروسي.
    The report draws inter alia on studies of country experiences, including those submitted by Governments in response to a questionnaire prepared by the secretariat, from the following countries: Bolivia, China, Costa Rica, Ethiopia, Germany, Guinea, Kenya, Lithuania, Mauritius, Norway, Romania and Turkey. UN ويستند التقرير الى جملة مصادر منها الدراسات المتعلقة بالتجارب القطرية، بما في ذلك تلك المقدمة من الحكومات رداً على استبيان أعدته اﻷمانة، وقد وردت هذه الردود من البلدان التالية: اثيوبيا، وألمانيا، وتركيا، ورومانيا، والصين، وغينيا، وكوستاريكا، وكينيا، وليتوانيا، وموريشيوس، والنرويج.
    The report draws on inter alia studies of country experiences, including those submitted by Governments in response to a questionnaire prepared by the secretariat from the following countries: Bolivia, China, Costa Rica, Ethiopia, Germany, Guinea, Kenya, Lithuania, Mauritius, Norway, Romania and Turkey. UN ويستند التقرير الى جملة مصادر منها الدراسات المتعلقة بالتجارب القطرية، بما في ذلك تلك المقدمة من الحكومات ردا على استبيان أعدته اﻷمانة. وقد وردت هذه الردود من البلدان التالية: اثيوبيا، وألمانيا، وبوليفيا، وتركيا، ورومانيا، والصين، وغينيا، وكوستاريكا، وكينيا، وليتوانيا، وموريشيوس، والنرويج.
    States should make public support and services, such as those provided by an export credit agency, development finance and investment insurance conditional on businesses carrying out child-rights due diligence. UN وينبغي أن تقيد الدول حصول المؤسسات التجارية على أشكال الدعم والخدمات العامة، مثل تلك المقدمة من وكالات ائتمانات التصدير، والتمويل الإنمائي وتأمين الاستثمار، بإيلاء حقوق الطفل العناية الواجبة.
    The most reliable figures are those provided by ICRC, which are based on the number of tracing requests it has received. UN وأكثر اﻷرقام موثوقية هي تلك المقدمة من لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، وهي أرقام ترتكز على عدد طلبات اقتفاء اﻷثر التي تلقتها.
    It called upon Austria to take effective measures to address recommendations made during the session of the Working Group, including those made by the Islamic Republic of Iran. UN ودعت جمهورية إيران الإسلامية النمسا إلى اتخاذ تدابير فعالة لتنفيذ التوصيات المقدمة أثناء جلسة الفريق العامل بما فيها تلك المقدمة من جمهورية إيران الإسلامية.
    The College will continue to discuss proposals, including those made by outside bodies and organizations, concerning the future of the Commission, in particular such matters as any requirement for future ongoing monitoring and verification in Iraq, any requirement for monitoring imports and exports of dual-use items and any requirement for the retention of the Commission's expertise. UN وسوف تواصل الهيئة مناقشة المقترحات بما فيها تلك المقدمة من هيئات ومنظمات خارجية فيما يتعلق بمستقبل الهيئة ولا سيما ما إذا كانت هنالك ضرورة في المستقبل للرصد والتحقق في العراق أو أية ضرورة لرصد الصادرات والواردات من المواد ذات الاستخدام المزدوج أو أية ضرورة للاحتفاظ بخبرات الهيئة.
    The Commission has since obtained a physical description of the Colonel that corresponds to that provided by the Seychelles authorities, as well as confirmation of the fact that he did indeed tell the Human Rights Watch researcher that the arms were destined for and subsequently delivered to the Rwandan government forces. UN وقد حصلت اللجنة بعد ذلك على وصف للملامح البدنية للعقيد تطابق تلك المقدمة من سلطات سيشيل، وكذلك على تأكيد بأنه قد أبلغ بالفعل الباحث التابع لمنظمة رصد حقوق اﻹنسان بأن اﻷسلحة كانت مخصصة لقوات حكومة رواندا وسلمت إليها بعد ذلك.
    The objective is to create a search file containing all sensitive information, particularly that provided by the families of disappeared persons and that obtained by officials of the attorney general's office investigating on the ground and through other inquiries. UN وتهدف تلك العملية إلى وضع ملف للبحث يتضمن جميع المعلومات الحساسة، لا سيما تلك المقدمة من ذوي الأشخاص المفقودين، وتلك التي حصلت عليها سلطات النيابة العامة للجمهورية بواسطة التحقيقات الميدانية وسواها من الإجراءات.
    The information available from countries, including that submitted by national Governments to the Commission on Sustainable Development, indicates that very few countries have taken specific measures in direct response to chapter 35 of Agenda 21. UN وتشير المعلومات المتاحة من البلدان، بما فيها تلك المقدمة من الحكومات إلى لجنة التنمية المستدامة، إلى أن قلة قليلة من البلدان هي التي اتخذت تدابير محددة في إطار استجابة مباشرة للفصل ٣٥ من جدول أعمال القرن ٢١.
    The delegates will have an opportunity to ask questions and engage in a discussion of the key achievements of the Montreal Protocol, including those presented by the Secretariat. UN ستتاح للمندوبين الفرصة لتوجيه الأسئلة والانخراط في مناقشة الإنجازات الرئيسية التي حققها بروتوكول مونتريال بما في ذلك تلك المقدمة من الأمانة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد