ويكيبيديا

    "تمت معالجتها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • been addressed
        
    • dealt with
        
    • treated
        
    • were addressed
        
    • was addressed
        
    • were processed
        
    Tasks are taken off the list after the architects and engineers confirm that they have been addressed. UN وتشطب المهام من القائمة بعد أن يؤكد المهندسون المعماريون والمهندسون الاختصاصيون أنه قد تمت معالجتها.
    Now, after a few months of extensive negotiations and consultations, we are happy to see that our main concerns have been addressed in the orally revised text. UN والآن، بعد بضعة أشهر من المفاوضات والمشاورات المكثفة، يسعدنا أن شواغلنا الرئيسية تمت معالجتها في النص المنقح شفويا.
    A related issue dealt with in this framework is the interrelationships between science, environment and sustainable development. UN ومن القضايا ذات الصلة التي تمت معالجتها في هذا الإطار علاقات الترابط بين العلم والبيئة والتنمية المستدامة.
    In addition to making a number of practical suggestions designed to reinforce existing mechanisms for cooperation, the elements covered a number of the main issues dealt with elsewhere in the present report. UN وإضافة إلى عرضها عددا من المقترحات العملية الرامية إلى تعزيز آليات التعاون القائمة، تغطي هذه العناصر عددا من المسائل الرئيسية التي تمت معالجتها في موضع آخر من هذا التقرير.
    During this period there has been an increase in the number of cases treated and requests for Protection Order from the State Police Structures. UN وسُجلت خلال هذه الفترة زيادة في عدد الحالات التي تمت معالجتها وطلبات الحصول على حماية أجهزة الشرطة الحكومية.
    Thus, most of the cross-cutting priority themes were addressed by several functional commissions. UN وهكذا تكون معظم المواضيع الشاملة ذات اﻷولوية قد تمت معالجتها من قبل لجان فنية عديدة.
    41. The question of waiving the immunity of a JIU Inspector was addressed in paragraphs 44 to 47 of the report of the Joint Inspection Unit for 2005 and programme of work for 2006 (A/61/34). UN 41 - وتابع كلامه قائلا إن مسألة رفع الحصانة عن المفتش التابع لوحدة التفتيش المشتركة تمت معالجتها في الفقرات 44 إلى 47 من تقرير وحدة التفتيش المشتركة لعام 2005 وبرنامج العمل لعام 2006 (A/61/34).
    International legal assistance requests from local and international courts and the diplomatic community were processed UN طلب من طلبات المساعدة القانونية الدولية الواردة من المحاكم المحلية والدولية والأوساط الدبلوماسية تمت معالجتها
    They have also been addressed through a wide range of multilateral environmental agreements, many of which came about as a result of the work of UNEP. UN كما تمت معالجتها من خلال طائفة واسعة من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، والتي نشأ الكثير منها نتيجة لما يقوم به اليونيب من عمل.
    The draft resolution should therefore not seek to justify the continuation of the blockade by referring to events that have already been addressed. UN وعلــى مشروع القرار ألا يبحث عن تبريرات لاستمرار الحصار من حوادث سابقة تمت معالجتها.
    Please also provide information about the individual complaints procedure of the National Commission, how many complaints have been addressed and whether the commissioners have used the Convention in their investigations. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن إجراءات الشكاوى الفردية وما هو عدد الشكاوى التي تمت معالجتها وعما إذا كان المفوضون قد لجأوا إلى الاتفاقية أثناء تحقيقاتهم.
    But, today, whatever system is employed to measure the success of the venture, there can be no doubt that peace has been restored and maintained in Rwanda, that there is a credible and ongoing process of national reconciliation, that many of the violations have been addressed and that some have been effectively redressed. UN ولكن أيا كان النظام المستخدم لقياس مدى نجاح هذا المشروع، لا يمكن التشكيك في أن السلام قد تمت استعادته وصونه في رواندا، وأن هناك عملية مصالحة وطنية مستمرة وذات مصداقية، وأن العديد من الانتهاكات قد تمت معالجتها وأن بعض هذه الانتهاكات قد تم التعويض عنها بشكل فعال.
    This list was reviewed on the last day of the workshop to determine which of the questions and challenges had been addressed and those that might require further work. UN وجرى استعراض هذه القائمة في اليوم الأخير من حلقة العمل لتحديد المسائل والتحديات التي تمت معالجتها وتلك التي قد تقتضي المزيد من العمل.
    As to the matters referred to in the reports of the Secretary-General, those actions were not viewed as violations but as audit irregularities, which had been addressed through recommendations. UN أما في ما يتعلّق بالمسائل المشار إليها في تقريري الأمين العام، فإن تلك الأعمال لا تعتبر انتهاكات بل تجاوزات في مراجعة الحسابات تمت معالجتها من خلال توصيات.
    That provision envisaged a concatenation of obligations, a situation dealt with in article 16 and article 30. UN وفي الواقع فإن هذا الحكم يشمل مجموعة من الالتزامات وهي مسألة تمت معالجتها في المادتين ١٦ و ٣٠.
    In large part, this is a question of what constitutes incitement, dealt with earlier. UN والأمر يتعلق هنا، إلى حد كبير، بما يشكل تحريضاً، وهذه مسألة تمت معالجتها من قبل.
    Most of the cases dealt with concern dismissal during pregnancy and maternity, sexual harassment and equal pay cases. UN ومعظم الحالات التي تمت معالجتها تتعلق بالفصل من العمل أثناء الحمل والأمومة والتحرش الجنسي وحالات عدم التساوي في الأجر.
    Reclassified losses have been dealt with in the section pertaining to the loss types into which the Panel reclassified the losses. UN والخسائر التي أعيد تصنيفها تمت معالجتها في الفرع المتصل بفئات الخسائر التي أعاد الفريق تصنيف الخسائر فيها.
    If treated early, psychotic epileptic disorder is rarely fatal. Open Subtitles إذا تمت معالجتها مبكراً، نوبات الصرع نادراً ما تكون قاتلة
    In all, nearly 4 million hectares were treated during the 1992-1994 upsurge. 94-39685 (E) 311094 /... English Page UN وبلغت المساحة الاجمالية، التي تمت معالجتها أثناء فترة الزيادة السريعة في اﻷعوام ١٩٩٢ - ١٩٩٤، ٤ مليون هكتار تقريبا.
    There is a great need for systemic reform, and certainly many of the issues that were addressed by establishing the Bretton Woods system now need to be examined anew. UN وهناك حاجة كبيرة إلى حدوث إصلاحات في النظم، ولا شك في أن الكثير من المسائل التي تمت معالجتها من خلال إنشاء نظام بريتون وودز ستكون في حاجة إلى الفحص مجدداً.
    With differing degrees of emphasis, participants addressed several core issues relating to the Security Council's interaction with its regional partners and other interlocutors, which they believed would enhance the Council's role in conflict prevention if they were addressed. UN وتناول المشاركون، بدرجات متفاوتة من التوكيد، مسائل أساسية عديدة تتعلق بتفاعل مجلس الأمن مع شركائه الإقليميين ومع المتحاورين الآخرين، والتي يعتقدون بأنها ستعزز من دور مجلس الأمن في منع نشوب الصراعات إذا تمت معالجتها.
    Economic and institutional challenges arising from the accession of Croatia to the European Union were high on the agenda of the Council of Ministers, including the regulation of border crossings with Croatia, which was addressed in a decision on 13 June facilitating an agreement between the two countries. UN وتصدرت التحديات الاقتصادية والمؤسسية الناجمة عن انضمام كرواتيا إلى الاتحاد الأوروبي جدول أعمال مجلس الوزراء، بما في ذلك مسألة تنظيم المعابر الحدودية مع كرواتيا، التي تمت معالجتها بقرار اتُّخذ في 13 حزيران/يونيه لتيسير التوصل إلى اتفاق بين البلدين.
    164. In compliance with General Assembly resolution 57/316, table 11 below provides information on claims related to death and disability compensation that were processed during the period from January to December 2006. UN 164- وامتثالا لقرار الجمعية العامة 57/316، ترد في الجدول 11 أدناه معلومات عن مطالبات تعويضات الوفاة والإعاقة التي تمت معالجتها خلال الفترة من كانون الثاني/يناير إلى كانون الأول/ديسمبر 2006

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد