ويكيبيديا

    "تمت مواجهتها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • encountered
        
    • experienced
        
    It was felt that the difficulty encountered in obtaining the data pointed to a fundamental flaw in the methodology. UN ورؤي أن الصعوبة التي تمت مواجهتها في الحصول على البيانات تُشير إلى خلل أساسي في المنهجية.
    Although difficulties had been encountered and further fine-tuning was required, programme coordination and in-house collaboration had improved. UN وبرغم الصعوبات التي تمت مواجهتها والحاجة إلى إجراء المزيد من الصقل، فإنّ تنسيق البرامج والتعاون الداخلي شهدا تحسنا.
    IV. FACTORS AFFECTING THE IMPLEMENTATION OF THE COVENANT - DIFFICULTIES encountered UN رابعا- العوامل التي تؤثر على تطبيق العهد - الصعوبات التي تمت مواجهتها
    8. Please provide information on the successes and challenges encountered in the implementation of the Domestic Violence Act (2012). UN 8 - يرجى تقديم معلومات عن حالات النجاح والصعوبات التي تمت مواجهتها في تنفيذ قانون العنف الأسري لعام 2012.
    These considerations are even more pertinent now, taking into account the economic and market environment experienced during the period under review. UN وتعد هذه الاعتبارات أكثر أهمية حاليا في مراعاة البيئة الاقتصادية وبيئة اﻷسواق التي تمت مواجهتها أثناء الفترة المستعرضة.
    One delegation requested clarification of what capacity development meant in the context of human resources management and asked what challenges had been encountered, from a human resources perspective, in the context of the One United Nations initiative. UN وطلب أحد الوفود توضيح معنى تنمية القدرات في سياق إدارة الموارد البشرية وسأل عن التحديات التي تمت مواجهتها من منظور الموارد البشرية، في سياق مبادرة وحدة العمل في الأمم المتحدة.
    One delegation requested clarification of what capacity development meant in the context of human resources management and asked what challenges had been encountered, from a human resources perspective, in the context of the One United Nations initiative. UN وطلب أحد الوفود توضيح معنى تنمية القدرات في سياق إدارة الموارد البشرية وسأل عن التحديات التي تمت مواجهتها من منظور الموارد البشرية، في سياق مبادرة وحدة العمل في الأمم المتحدة.
    337. Information was submitted by NGOs to the Working Group concerning obstacles reportedly encountered in the implementation of the Declaration. UN 337- قدمت منظمات غير حكومية إلى الفريق العامل معلومات تتعلق بالعقبات التي يُذكر أنه تمت مواجهتها في تنفيذ الإعلان.
    The gaps and obstacles encountered in the past five years have slowed down global progress towards sustainable human settlements development. UN والفجوات والعراقيل التي تمت مواجهتها في السنوات الخمس الأخيرة، أدت إلى بطء وتيرة التقدم باتجاه تحقيق التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في العالم.
    The gaps and obstacles encountered in the past five years have slowed down global progress towards sustainable human settlements development. UN والفجوات والعراقيل التي تمت مواجهتها في السنوات الخمس الأخيرة، أدت إلى بطء وتيرة التقدم باتجاه تحقيق التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في العالم.
    Other problems encountered included inappropriateness of some methodologies, tools and technologies available for carrying out the above-mentioned studies. UN وتضمنت المشاكل الأخرى التي تمت مواجهتها عدم ملاءمة بعض المنهجيات والأدوات والتكنولوجيات المتاحة للاضطلاع بالدراسات المذكورة أعلاه.
    While it is encouraging that the problems encountered with its composition have been solved, I call upon both Governments to cooperate fully with the Boundary Commission and to meet their obligation to bear the related costs. UN وبينما يمثل حل المشاكل التي تمت مواجهتها في تكوين اللجنة أمرا يبعث على الأمل، فإني أدعو الحكومتين كلتيهما إلى التعاون التام معها والوفاء بالتزامهما القاضي بتحمل التكاليف ذات الصلة.
    73. Difficulties that are encountered while trying to attain the objectives of full, productive and freely chosen employment are related to the global changes resulting from increases in technology. UN 73- أما الصعوبات التي تمت مواجهتها في محاولة تحقيق الأهداف المتعلقة بالعمل الكامل والمنتج والذي يتم اختياره بحرية، فتتصل بالتغيرات العالمية الناجمة عن زيادة استخدام التكنولوجيا.
    The Council requested that an assessment of the activities undertaken by the United Nations system and of obstacles encountered and lessons learned from the present plan and the system-wide process of its implementation be prepared for 2000. UN وطلب المجلس الإعداد لإجراء تقييم في عام 2000 للأنشطة التي اضطلعت بها منظومة الأمم المتحدة وللعقبات التي تمت مواجهتها والدروس المستفادة من الخطة الحالية وعملية تنفيذها على نطاق المنظومة.
    The obstacles encountered were therefore quite often linked to the vulnerability of their economic systems which had made so many of the countries so successful. UN وبالتالي، فإن العقبات التي تمت مواجهتها غالبا ما ارتبطت بهشاشة نظمها الاقتصادية التي كانت مصدر نجاح بالغ للكثير من هذه البلدان.
    Assessments should identify good practices and lessons learned during implementation, as well as obstacles encountered and addressed. UN ويتعيﱠن أن تؤدي عمليات التقييم إلى تحديد الممارسات الحميدة والدروس المستفادة أثناء التنفيذ فضلا عن العقبات التي تمت مواجهتها ومعالجتها.
    7. The major constraints encountered are summarized below: UN ٧ - فيما يلي موجز للقيود الرئيسية التي تمت مواجهتها:
    Problems such as the ones encountered with the tyres2 rarely occur. UN فالمشاكل كتلك التي تمت مواجهتها في مسألة الإطارات(2) قلما تحدث.
    The gaps and obstacles encountered in the past five years have slowed down global progress towards sustainable human settlements development. UN والفجوات والعراقيل التي تمت مواجهتها في السنوات الخمس الأخيرة أدت إلى بطء وتيرة التقدم باتجاه تحقيق التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في العالم.
    In some missions, such as UNMEE, problems experienced in the start-up phase were subsequently resolved. UN وفي بعض البعثات كبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا على سبيل المثال تم في وقت لاحق معالجة المشاكل التي تمت مواجهتها في مرحلة بناء البعثة.
    In addition, higher requirements resulted from the difficulties experienced in the sourcing of contracts for cleaning services in the regional offices, forcing the Mission to recruit cleaners as individual contractors under general temporary assistance. UN بالإضافة إلى ذلك، نشأت الزيادة في الاحتياجات من الصعوبات التي تمت مواجهتها في مصادر عقود خدمات التنظيف في المكاتب الإقليمية، الشيء الذي اضطر البعثة إلى تعيين عمال نظافة كفرادى متعاقدين تحت بند المساعدة المؤقتة العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد