ويكيبيديا

    "تمثل جزءا من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • are part of
        
    • is part of
        
    • form part of
        
    • were part of
        
    • was part of
        
    • as part of the
        
    • formed part of the
        
    We believe that these values are part of the foundation on which healthy relations between States should be built. UN ونعتقد أن تلك القيم تمثل جزءا من اﻷساس الذي ينبغي أن تبنى عليه العلاقات السليمة بين الدول.
    But beyond that, they are part of the plan we need to boost our economy. UN ولكنها بالإضافة إلى ذلك، تمثل جزءا من الخطة اللازمة لتعزيز اقتصادنا.
    The Board considers that this liability is part of the financial statements of UNRWA and, therefore, that it was right to direct the recommendation to UNRWA. UN ويعتبر المجلس أن هذه الالتزامات تمثل جزءا من البيانات المالية للأونروا، وبالتالي، يصح توجيه التوصية إليها.
    By this definition, internal audit resources are necessarily subordinate to the head of the organization within which they have been established and, as such, form part of the overall internal control system established by management. UN وموارد المراجعة الداخلية، وفقا لهذا التعريف، تخضع بالضرورة لرئيس المنظمة التي توجد فيها، وهي بذلك تمثل جزءا من نظام الرقابة الداخلية العام المنشأ من قبل اﻹدارة.
    Rather, as an instrument for the creation of a climate of stability, they were part of a political solution to conflicts. UN فهي، بوصفها أداة لخلق مناخ يسوده الاستقرار، تمثل جزءا من حل سياسي للمنازعات.
    Nigeria believed that hosting the thirteenth session of the General Conference was part of the process of such reassurances. UN وتعتقد نيجيريا أن استضافة دورة المؤتمر العام الثالثة عشرة تمثل جزءا من هذه التطمينات.
    The council had developed a strategic development plan for the Atlantic coast as part of the National Human Development Plan. UN وقد أعد المجلس خطة إنمائية استراتيجية لساحل الأطلسي تمثل جزءا من الخطة الوطنية للتنمية البشرية.
    There are also production projects, which are part of the projects to support reintegration financed by the European Union. UN وتوجد أيضا مشاريع إنتاجية تمثل جزءا من مشاريع لدعم إعادة اﻹدماج يمولها الاتحاد اﻷوروبي.
    These artifacts are part of the common heritage of mankind. UN فهذه الإنجازات التي من صُنع الإنسان تمثل جزءا من التراث البشري المشترك.
    It fully participates in the United Nations Development Assistance Framework process of those countries which are part of that initiative. UN وهو يساهم على نحو كامل في عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لتلك البلدان التي تمثل جزءا من هذه المبادرة.
    Tongariro, including the cultural values which are part of its very being, has been strengthened by the International Year now drawing to a close. UN وقد تعزز تونغاريرو، بما في ذلك القيم الثقافية التي تمثل جزءا من مطلق وجوده، بالسنة الدولية التي الآن تشرف على الانتهاء.
    Moreover, reports suggest that the activities of some security officials in camps are part of the problem. UN علاوة على ذلك، تشير تقارير إلى أن أنشطة بعض مسؤولي الأمن في المخيمات تمثل جزءا من المشكلة.
    It is part of the tax reimbursement scheme approved by the General Assembly in connection with staff whose United Nations source income is subject to national income tax laws of Member States. UN وهي تمثل جزءا من نظام تسديد الضرائب الذي اعتمدته الجمعية العامة فيما يتعلق بالموظفين الذين يخضع دخلهم اﻵتي من اﻷمم المتحدة لقوانين ضرائب الدخل الوطنية في الدول اﻷعضاء.
    The quality of primary education remains very poor in general and is part of the reason for drop-out rates of 70 per cent before completion of the fifth grade. UN ولا تزال نوعية التعليم الابتدائي سيئة جدا بوجه عام، وهي تمثل جزءا من السبب في أن معدلات الانقطاع عن الدراسة قبل إتمام الصف الخامس تبلغ ٧٠ في المائة.
    This zero tolerance policy is widely disseminated and is part of the standard of behaviour required of officials, experts on mission, consultants, military members of national contingents and United Nations Volunteers (see A/60/19, para. 65 and A/61/645, para. 40). UN وهذه السياسة تتبع على نطاق واسع، وهي تمثل جزءا من معيار السلوك المطلوب من الموظفين والخبراء الموفدين في بعثات والاستشاريين والأفراد العسكريين في الوحدات الوطنية ومتطوعي الأمم المتحدة.
    As a result, these Units have become, de facto, part of the regional commissions, with little or no direction from UNCTAD, although the resources form part of the UNCTAD programme budget. UN ونتيجة لذلك أصبحت هذه الوحدات في الواقع جزءا من اللجان اﻹقليمية بحيث لا تتلقى سوى توجيه ضئيل من اﻷونكتاد أو لا تتلقى أي توجيه بالرغم من أن مواردها تمثل جزءا من الميزانية البرنامجية لﻷونكتاد.
    Naturally, there are always failures and successes in decisions taken and policies adopted, and those form part of our collective challenge on the nation-building road. UN بطبيعة الحال، هناك دائما إخفاقات ونجاحات في القرارات والسياسات التي تُعتمد، وهي تمثل جزءا من التحديات الجماعية التي نواجهها في طريقنا نحو بناء السلام.
    The four National Committees which form part of this four-year programme are Denmark, Finland, Norway and Sweden. UN ٢٥ - اللجان الوطنية اﻷربع التي تمثل جزءا من هذا البرنامج الذي سيستغرق تنفيذه ٤ سنوات هي لجان الدانمرك والسويد وفنلندا والنرويج.
    Those programmes were part of the follow-up to the Pan-African Conference on Education for Girls, held in Burkina Faso in 1993. UN وهذه البرامج تمثل جزءا من أعمال متابعة مؤتمر الدول الافريقية لتعليم البنات، المعقود في بوركينا فاصو في ١٩٩٣.
    The reclassifications were part of the General Services post reclassification process which had been in progress at various duty stations and had ended the previous year. UN أما فيما يتعلق بعمليات إعادة التصنيف، فهي تمثل جزءا من عملية إعادة تصنيف وظائف الخدمات العامة التي أجريت في مختلف مواقع العمل وأنجزت في العام الماضي.
    118. Regarding the procurement query, she clarified that if procurement were an activity that was part of a programme, the cost-recovery rate of 7 per cent would apply. UN 118 - وفيما يتعلق بالاستفسار الخاص بالمشتريات، أوضحت أن المشتريات، إن كانت تمثل جزءا من برنامج، فسيطبق عليها معدل استرداد التكاليف البالغ 7 في المائة.
    During the biennium 1996-1997, this contribution was accounted for as part of the Trust Fund for Supplementary Activities. UN وخلال فترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١، كانت هذه المساهمة تمثل جزءا من الصندوق الاستئماني لﻷنشطة التكميلية.
    11. The operative paragraphs of the draft resolution formed part of the resolution on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the region of the Middle East. UN ١١ - واستطرد قائلا إن فقرات منطوق مشروع القرار تمثل جزءا من القرار المتعلق بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في منطقة الشرق اﻷوسط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد