As preparatory periods of two to three months have proven insufficient, this period should be extended to about six months; | UN | وقد ثبت أن مدة شهرين أو ثلاثة شهور غير كافية للفترة التحضيرية وينبغي تمديدها إلى ستة أشهر تقريباً؛ |
If they proved successful, they could then be extended to other duty stations. | UN | وإذا ما ثبت نجاحها، يمكن تمديدها إلى مراكز عمل أخرى. |
It may be extended to five days if the child in question is aged under one year or if the employee has responsibility for at least three children aged less than 16 years. | UN | ويجوز تمديدها إلى ٥ أيام إذا كان عمر الطفل المعني أقل من سنة أو إذا كان العامل يعيل ثلاثة أطفال عمرهم أقل من ١٦ عاما. |
Similar structures have been reported from the Negev in Israel, where it was extended into irrigation fields. | UN | وذكر أن هناك هياكل مشابهة في النقب في إسرائيل حيث جرى تمديدها إلى حقول الري. |
The development is part of the planned construction of a railway connection along the northern corridor between Mombasa, Kenya, and Kampala through Nairobi and Kigali, with a possible extension to Juba. | UN | ويأتي هذا التطور جزءا من وصلة السكك الحديدية المقرر تشييدها على امتداد الممر الشمالي بين مومباسا، كينيا، وكمبالا، عبر نيروبي وكيغالي، مع إمكانية تمديدها إلى جوبا. |
Rather, it would be prudent to consider its extension for a fixed period, which would ensure its continued effectiveness in stemming proliferation. | UN | وبدلا من ذلك، سيكون من الحكمة أن ننظر في تمديدها إلى فترة زمنية محددة، تضمن فعاليتها المستمرة في وقف الانتشار. |
May be extended up to 4 years of continuous employment or up to the total duration of 4 years in a 6-year period. | UN | يجوز تمديدها إلى ما يبلغ أربع سنوات من الخدمة المستمرة أو أربع سنوات من الخدمة الكلية خلال فترة 6 سنوات. |
He asked what was being done to reduce the average duration of pretrial detention, which could be extended for up to three years. | UN | وتساءل عن الإجراء المتخذ للحد من متوسط مدة الحبس الاحتياطي، الذي يمكن تمديدها إلى فترة تصل إلى ثلاث سنوات. |
That period shall not exceed 30 days but can be extended to a total of 60 days. | UN | ولا يجوز أن تتجاوز هذه الفترة 30 يوما ولكن يمكن تمديدها إلى ما مجموعه 60 يوما. |
In exceptional cases it may be extended to seven years. | UN | ويجوز تمديدها إلى سبعة أعوام في حالات استثنائية. |
In exceptional cases it may be extended to seven years. | UN | ويجوز تمديدها إلى سبعة أعوام في حالات استثنائية. |
This period of custody may be extended to the age of 15 in the case of boys and until marriage in the case of girls, if the judge finds that such would be in their interests. | UN | ويجوز للقاضي تمديدها إلى خمس عشرة سنة للصغير وللصغيرة حتى تتزوج إذا كانت مصلحتهما تقتضي ذلك. |
The plan for 1984-1989 was the first six-year plan, which was extended to 1991. | UN | وكانت خطة الفترة 1984-1989 هي الخطة السداسية الأولى، التي تم تمديدها إلى عام 1991. |
Currently, only women employed in the public sector were entitled to paid maternity leave, which was 30 days in duration, but could be extended to six weeks in some cases. | UN | وفي الوقت الحالي لا يحق إلا للعاملات في القطاع العام الحصول على إجازة أمومة مدفوعة الأجر، وتبلغ مدتها 30 يوما، إلا أنه من الممكن تمديدها إلى ستة أسابيع في بعض الحالات. |
The internal regulations also allow the director of the prison administration to increase the period of solitary confinement to up to three months, which may be extended to continuous periods without the definition of a maximum period. | UN | كما تسمح اﻷنظمة الداخلية لمدير إدارة السجن بزيادة فترة الحبس الانفرادي حتى ثلاثة أشهر، يمكن تمديدها إلى فترات مستمرة بدون تحديد الفترة القصوى. |
Provision must be made for the cash requirements of missions whose mandates have been or are expected to be extended into next year. | UN | ويجب رصد اعتمادات للاحتياجات النقدية للبعثات، التي جرى تمديد ولاياتها، أو التي يتوقع تمديدها إلى ما بعد بداية السنة المقبلة. |
26. The President of the Board said that the special session would in principle last half a day, but that it could be extended into the afternoon if necessary. | UN | 26 - وقال رئيس المجلس إن الدورة الاستثنائية ستدوم مبدئيا نصف يوم لكن يمكن تمديدها إلى بعد الظهر إن اقتضت الضرورة ذلك. |
The President of the Board said that the special session would in principle last half a day, but it could be extended into the afternoon if necessary. | UN | 26- وقال رئيس المجلس إن الدورة الاستثنائية ستدوم مبدئيا نصف يوم لكن يمكن تمديدها إلى بعد الظهر إن اقتضت الضرورة ذلك. |
With a split session, normally its work could be completed in less than 12 weeks per year. It saw good reason for reverting to the older practice of a total annual provision of 10 weeks per year, with a possibility of extension to 12 weeks in particular years as required. | UN | فبتقسيم الدورة يمكن عادة استكمال أعمال اللجنة في أقل من 12 أسبوعا في السنة وأضاف أن اللجنة ترى أن هناك ما يدعو حقا إلى العودة إلى الممارسة السابقة التي كان يبلغ فيها مجموع طول الدورة سنويا 10 أسابيع، مع إمكانية تمديدها إلى 12 أسبوعا في سنوات معينة حسب الاقتضاء. |
Tentatively, the Committee has been scheduled to meet from 16 to 18 November 1999, with a possible extension to 19 November 1999. | UN | وقد تقرر بصفة أولية انعقاد اللجنة من 16 إلى 18 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 مع احتمال تمديدها إلى 19 تشرين الثاني/نوفمبر 1999. |
We welcome the wider participation in the Global Initiative and the Global Partnership and value its extension beyond 2012. | UN | ونرحب بتوسيع نطاق المشاركة في المبادرة العالمية والشراكة العالمية ونقيّم تمديدها إلى ما بعد عام 2012. |
May be extended up to 4 years of continuous employment or up to the total duration of 4 years in a 6-year period. | UN | يجوز تمديدها إلى ما يبلغ أربع سنوات من الخدمة المستمرة أو أربع سنوات من الخدمة الكلية خلال فترة 6 سنوات. |
" The juvenile court shall make a temporary decision on fostering for a six-month trial period that may be extended for a further six months. | UN | تصدر محكمة الأحداث قرارها بالضم بصفة مؤقتة ولفترة تجريبية أمدها ستة أشهر يجوز تمديدها إلى ستة أشهر أخرى. |