ويكيبيديا

    "تمشِّياً" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in line
        
    • in keeping
        
    Paragraph 14 itself should be strengthened in line with the suggestions already expressed in that regard. UN ويجب تقوية الفقرة 14 نفسها، تمشِّياً مع الاقتراحات التي قُدِّمَت من قبل في هذا الصدد.
    Paragraph 14 itself should be strengthened in line with the suggestions already expressed in that regard. UN ويجب تقوية الفقرة 14 نفسها، تمشِّياً مع الاقتراحات التي قُدِّمَت من قبل في هذا الصدد.
    In all other respects, it was agreed to give the Secretariat discretion to incorporate the other drafting changes proposed in that document, in line with the discussions of the Working Group. UN أمَّا فيما يخص جميع الجوانب الأخرى، فقد اتُّفق على إعطاء الأمانة السلطة التقديرية لإدراج التعديلات الصياغية الأخرى المقترحة في تلك الوثيقة، وذلك تمشِّياً مع مناقشات الفريق العامل.
    Several speakers stated their support for the current funding model of the Mechanism, according to which some parts were covered by the regular budget of the United Nations and other parts by voluntary contributions, in line with the terms of reference of the Mechanism. UN وأعرب عدَّة متكلِّمين عن تأييدهم للنموذج الحالي لتمويل الآلية، الذي يقضي بتغطية بعض الأجزاء من الميزانية العادية للأمم المتحدة والأجزاء الأخرى من التبرُّعات، وذلك تمشِّياً مع الإطار المرجعي للآلية.
    Her delegation believed those to be generally applicable principles, but any definition should take into account the specific characteristics of each country and of the different political, economic and social systems, in keeping with the principles of the independence and sovereignty of States. UN وأضافت أن وفدها يعتقد بأن هذه المبادئ قابلة للتطبيق بوجه عام، لكن أيَّ تعريف يجب أن يأخذ في الحسبان الخصائص التي ينفرد بها كل بلد، والنظم السياسية والاقتصادية والاجتماعية المختلفة، تمشِّياً مع مبدأَيْ استقلال الدول وسيادتها.
    Japan will continue to promote democratization as well as protect human rights and fundamental freedoms in line with its human rights policy concerning Official Development Assistance (ODA). UN وستواصل اليابان تعزيز الديمقراطية فضلا عن حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية تمشِّياً مع سياساتها في مجال حقوق الإنسان المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية.
    16. in line with the obligations stipulated in the international human rights instruments to which Japan is a party, all relevant Government agencies continue to promote and protect human rights in various fields within Japan. UN 16 - تمشِّياً مع الالتزامات المنصوص عليها في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي تُعد اليابان طرفا فيها، تواصل جميع الوكالات الحكومية المعنية بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في مجالات شتى داخل البلد.
    in line with its commitment to implementing that instrument, the national machinery for women had transmitted the Committee's final observations to State institutions, NGOs and parliamentary commissions. UN وقامت الآلية الوطنية، تمشِّياً مع التزامها بتنفيذ ذلك الصك، بإرسال الملاحظات الختامية للجنة إلى مؤسسات الدولة، والمنظمات غير الحكومية، واللجان البرلمانية.
    It is suggested that in line with this decentralization of decisionmaking one P-4 post in the Executive Office be upgraded to the P-5 level and that two professional positions be eliminated. UN ويُقترح، تمشِّياً مع هذه اللامركزية في اتخاذ القرارات، أن ترفع وظيفة واحدة برتبة ف-4 في المكتب التنفيذي إلى رتبة ف-5 وإلغاء وظيفتين اثنتين في الفئة الفنية.
    in line with the new programme architecture, UNEP is preparing a new approach to evaluation, both at the level of subprogrammmes and for selected expected accomplishments. UN 53 - يُعِدُّ برنامج الأمم المتحدة للبيئة لنهج جديد للتقييم، تمشِّياً مع هيكل البرنامج الجديد، على صعيد البرامج الفرعية ولمنجزات متوقعة مختارة.
    However, in line with the position maintained throughout the current Assembly, it wished to express its reservations concerning the eighth preambular paragraph, which welcomed the 2005 World Summit Outcome (resolution 60/1). UN غير أنها ترغب، تمشِّياً مع الموقف الذي حافظت عليه طيلة الدورة الراهنة للجمعية، أن تبدي تحفظاتها بشأن الفقرة الثامنة من الديباجة، التي ترحب بنتائج القمة العالمية 2005(القرار 60/1).
    In 2003, when agencies began implementing various aspects of the programme in southern and central Iraq, those implementation costs were also charged to the " Humanitarian activities in Iraq " account, in line with the decision taken in 2002. UN وفي عام 2003، حين بدأت الوكالات تنفيذ مختلف جوانب البرنامج في جنوب العراق ووسطه، قُيِّدَت أيضاً تكاليف التنفيذ المذكورة على حساب " الأنشطة الإنسانية في العراق " ، تمشِّياً مع القرار المتخذ في عام 2002؛
    in line with the strategic plan and drawing on existing work, the senior officials committed themselves to moving towards the introduction of organization-specific sustainability management systems and to endeavouring to identify appropriate resources for implementation. UN 49 - التزم كبار المسؤولين، تمشِّياً مع الخطة الاستراتيجية وبالاستفادة من العمل الموجود، بالتحرُّك نحو إدخال نظم لإدارة الاستدامة مخصصة لكل منظمة بعينها، والسعي لتوفير موارد ملائمة للتنفيذ.
    It was considered whether, in line with article 18 of the Model Law on Arbitration and article 17 of the UNCITRAL Arbitration Rules 2010, paragraph 4 of the Notes ought to include fairness, equality and efficiency as core principles to be adhered to in the conduct of arbitrations. UN 30- نُظِر فيما إذا كان ينبغي، تمشِّياً مع المادة 18 من القانون النموذجي للتحكيم والمادة 17 من قواعد الأونسيترال للتحكيم لعام 2010، أن تدرج في الفقرة 4 من الملحوظات مبادئ الإنصاف والمساواة والكفاءة باعتبارها مبادئ أساسية ينبغي الالتزام بها في تسيير إجراءات التحكيم.
    in line with staff regulations 13.2 and 13.4, the present document provides information on personnel-related matters in the Secretariat, including amendments made to the staff rules and regulations. UN تمشِّياً مع القاعدتين 13-2 و13-4 من النظام الأساسي للموظفين، تقدِّم هذه الوثيقة معلومات عن الشؤون المتصلة بالموظفين في الأمانة، بما في ذلك التعديلات التي أدخلت على النظامين الإداري والأساسي للموظفين.
    5. A number of States mentioned that as a measure to promote action against transnational organized crime they had adopted new legislation or revised existing legislation in line with the provisions of the Organized Crime Convention and the Protocols thereto. UN 5 - وذكرت عدة دول أنها قد اعتمدت تشريعات جديدة أو نقَّحت التشريعات القائمة تمشِّياً مع أحكام اتفاقية الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها، وذلك كتدبير من أجل النهوض بإجراءات مكافحة الجريمة المنظمة.
    The present document provides an outline proposal for the medium-term programme framework (MTPF), 2016-2019, in line with Board decision IDB.41/Dec.17 and General Conference decision GC.15/Dec.17. UN تُقدِّم هذه الوثيقة مخطَّطاً مقترحاً للإطار البرنامجي المتوسِّط الأجل (الإطار البرنامجي)، 2016-2019، تمشِّياً مع مقرَّر المجلس م ت ص-41/م-17 ومقرَّر المؤتمر العام م ع-15/م-17.
    :: Take such legislative measures as may be necessary to ensure that MLA involving non-coercive measures is afforded in the absence of dual criminality, in line with art. 46(9)(b) of the Convention. UN :: اتخاذ ما قد يلزم من تدابير تشريعية لضمان تقديم المساعدة القانونية المتبادلة التي تنطوي على تدابير غير قسرية في حال انتفاء ازدواجية التجريم، تمشِّياً مع المادة 46 (9) (ب) من الاتفاقية.
    In 2003, when agencies began implementing various aspects of the programme in southern/central Iraq, those implementation costs were also charged to the " Humanitarian activities in Iraq " account, in line with the 2002 decision. UN وفي عام 2003، حين بدأت الوكالات تنفيذ مختلف جوانب البرنامج في جنوب العراق ووسطه، قُيِّدَت أيضاً تكاليف التنفيذ المذكورة على حساب " الأنشطة الإنسانية في العراق " ، تمشِّياً مع القرار المتخذ في عام 2002.
    With reference to the statements made recently before the Committee by the Chief Minister of Gibraltar and by the Leader of the Opposition, he pointed out that Spain's position -- in keeping with the principles of the relevant General Assembly resolutions and especially that of territorial integrity -- had not changed in any way. UN وبالإشارة إلى البيانات التي أدلى بها كبير وزراء جبل طارق وزعيم المعارضة أمام اللجنة الخاصة مؤخراً، أشار إلى أن موقف إسبانيا لم يتغير باأي شكل كان، وذلك تمشِّياً مع مبادئ قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، بخاصةٍ مبدأ السلامة الإقليمية.
    47. in keeping with the Constitution of Guyana and the Charter of Civil Society for the Caribbean Community, Guyana reaffirmed the contribution of indigenous peoples to the development process and remained committed to respecting their cultural heritage and way of life. UN 47- وقالت إن غيانا، تمشِّياً مع دستورها وميثاق المجتمع المدني للجماعة الكاريبية، أكدت من جديد مساهمة الشعوب الأصلية في عملية التنمية وستظل ملتزمة باحترام تراث هذه الشعوب وأسلوب حياتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد