ويكيبيديا

    "تمكن الفريق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Panel was able to
        
    • enable the Panel
        
    • the Group was able to
        
    • Group managed to
        
    • Panel has been able to
        
    • the Panel has been able
        
    • enabled the Panel
        
    • unable to
        
    • would allow the Panel
        
    • the Group has been able
        
    the Panel was able to obtain many, but not all, ratified contracts directly from the Publications Office at the Ministry of Foreign Affairs. UN وقد تمكن الفريق من الحصول على العديد من العقود وليس كلها، المصدَّق عليها مباشرة من مكتب المنشورات في وزارة الخارجية.
    Those that the Panel was able to investigate are listed in table 1. UN وقد أدرج في الجدول 1 عمليات القصف التي تمكن الفريق من التحقيق فيها.
    However, Agrocomplect failed to provide adequate explanations to enable the Panel to cross-reference the inventory list of assets forming the basis of Agrocomplect’s claim and the customs receipts provided. UN غير أن الشركة لم تقدم توضيحات كافية تمكن الفريق من الربط بين الموجودات الواردة في قائمة الجرد والتي تشكل أساس مطالبة الشركة وبين الايصالات الجمركية المقدمة.
    A further adjustment has been made because the evidence presented does not enable the Panel to substantiate the full amount of the claimed losses or expenses. UN وأدخل تعديل آخر لأن الأدلة المقدمة لا تمكن الفريق من إثبات كامل مبلغ الخسائر أو النفقات المطالب بالتعويض عنها.
    As a result of this liaison, the Group was able to identify the case discussed in paragraphs 39 and 40 below. UN ونتيجة لهذا الاتصال، تمكن الفريق من تحديد القضية المطروحة في الفقرتين 39 و 40 أدناه.
    the Group was able to interview all the individuals accommodated at Gociu and those interned at Giurgiu without the authorities being present. UN وقد تمكن الفريق من إجراء مقابلات مع جميع اﻷفراد المقيمين في غوسيو والمحتجزين في غيورغيو، وذلك بدون حضور السلطات.
    The overwhelming majority of these vehicles are Toyota pick-up trucks, which the Panel was able to document as a result of the following events: UN والأغلبية الساحقة لهذه المركبات هي شاحنات بيك آب من طراز تويوتا والتي تمكن الفريق من توثيقها نتيجة للأحداث التالية:
    Note: Where referent is made to the fact that no applicable incident was reported, it should not be construed that it in all of these cases the Panel was able to investigate fully the underlying circumstances. UN ملحوظة: عندما تكون هناك إشارة إلى أنه لم يتم الإبلاغ عن حادث ذي صلة لا ينبغي أن يفسر ذلك على أنه في جميع هذه الحالات تمكن الفريق من التحقيق الكامل في الظروف المحيطة.
    Using the figures in these trial balances, the Panel was able to determine the average monthly personnel expenses incurred by Arabian Chevron in its Saudi Arabian operations, excluding the seven months of the claim period. UN وبالاستعانة بالأرقام الواردة في تلك الأرصدة، تمكن الفريق من تحديد متوسط نفقات الموظفين الشهرية التي تحملتها الشركة في إطار العمليات في السعودية دون أخذ فترة المطالبة التي تستغرق سبعة أشهر في الحسبان.
    Further, the Panel was able to trace those items to KUFPEC's fixed asset register. UN وعلاوة على ذلك، تمكن الفريق من إثبات أن تلك الأشياء مدونة في سجل الأصول الثابتة للشركة.
    In particular, no information has been provided to enable the Panel to substantiate any of the expenses for which compensation is claimed. UN ولم تقدَّم، بوجه خاص، معلومات تمكن الفريق من إثبات أي نفقات مطالَب بالتعويض عنها.
    In any event, Ansaldo did not provide sufficient evidence to enable the Panel to make any accurate evaluation of quantum. UN ولم تقدم أنسالدو أدلة كافية تمكن الفريق من إجراء تقييم كمي دقيق.
    For certain other contract costs, an adjustment has been made because the evidence presented does not enable the Panel to substantiate the full amount of the claimed losses or expenses. UN وأُدخل تعديل على عدد معين من تكاليف العقود الأخرى، لأن الأدلة المقدمة لا تمكن الفريق من إثبات كامل قيمة الخسائر أو النفقات المطالب بالتعويض عنها.
    The overtime labour costs have been adjusted because the evidence presented does not enable the Panel to substantiate the full amount of the claimed losses or expenses. UN وعُدلت تكاليف العمل الإضافي لأن الأدلة المقدمة لم تمكن الفريق من إثبات كامل مبلغ الخسائر أو النفقات المطالب بالتعويض عنها.
    Still, the Group was able to observe smouldering fires and freshly cut bamboo shoots. UN ومع ذلك تمكن الفريق من مشاهدة نيران أُخمدت للتو وشجيرات خيزران مقطوعة حديثا.
    the Group was able to verify that along the main roads and avenues of Abidjan, the number of checkpoints has consistently decreased. UN وقد تمكن الفريق من التحقق من استمرار الانخفاض في عدد نقاط التفتيش على طول الشوارع والطرق الرئيسية في أبيدجان.
    Nevertheless, the Group was able to agree on a number of areas that should be addressed in any reform programme. UN ومع ذلك تمكن الفريق من الاتفاق بشأن عدد من المجالات التي ينبغي تناولها في أي برنامج لﻹصلاح.
    In two of the prisons, the Group was able to interview prisoners of their choice, in private. UN وفي اثنين من السجون تمكن الفريق من استجواب سجناء من اختياره على انفراد.
    Nevertheless, the Group managed to obtain a photograph taken in Bondoukou before the hand grenade was recovered by Ivorian authorities. UN ومع ذلك، فقد تمكن الفريق من الحصول على صورة التقطت في بوندوكو قبل أن تستعيد السلطات الإيفوارية القنبلة اليدوية.
    With the support of the Government of Japan the Panel has been able to trace some of the Toyota vehicles seized in Omdurman. UN وبدعم من الحكومة اليابانية، تمكن الفريق من تعقب بعض المركبات من طراز تويوتا المستولى عليها في أم درمان.
    In otherIn a number of cases, the additional information allowedinformation enabled the Panel to resolve competing ownership interests. UN 15- وفي بعض الحالات، تمكن الفريق بعد حصوله على معلومات إضافية من التوفيق بين مصالح متنافسة في الملكية.
    Because it was unable to determine where this training took place, the Group addressed letters to a number of Member States with links to Côte d’Ivoire’s military, but has yet to receive answers. UN ونظرا لعدم تمكن الفريق من تحديد مكان ذلك التدريب، وجه الفريق رسائل إلى عدد من الدول الأعضاء التي تقيم صلات مع المؤسسة العسكرية لكوت ديفوار، ولكنه لم يتلق ردودا بعد.
    The contract was signed on 1 March 1990, with a term of 15 months, but the commencement date for this 15 month period is unclear.Despite requests from the secretariat and the Panel, Genoyer has provided no evidence which would allow the Panel to assess any losses flowing from this ball valves contract. UN وقد وقع العقد في 1 آذار/مارس 1990 وحددت له مهلة 15 شهراً، لكن تاريخ بدء هذه المهلة غير واضح. 53- وعلى الرغم من الطلبات التي وجهتها الأمانة والفريق إلى شركة جينواييه لم تقدم هذه الشركة أي أدلة تمكن الفريق من تقييم أية خسائر مترتبة على هذا العقد الخاص بالصمامات الكروية.
    the Group has been able to further extend the scope of the United Nations Register on three points, as has been described by its Chair and also some of the succeeding speakers. UN فقد تمكن الفريق من توسيع نطاق سجل الأمم المتحدة فيما يتعلق بثلاث نقاط على نحو ما ذكره رئيسه وعدد من الذين تحدثوا بعده.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد