To enable Parties to obtain security rights in a simple and efficient manner | UN | تمكين الأطراف من الحصول على الحقوق الضمانية ببساطة وكفاءة |
The SBSTA also requested the secretariat to organize, at the same session, a question-and-answer special side event to enable Parties to have a substantive dialogue with the invited representatives. | UN | وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أيضاً تنظيم اجتماع جانبي في الدورة نفسها لطرح الأسئلة وتقديم الأجوبة بغية تمكين الأطراف من إجراء حوار موضوعي مع الممثلين المدعوين. |
The connection between the operational and strategic objectives needs to be more carefully defined for the remaining years of the implementation of The Strategy, in order to enable Parties to better assess the impact of the implementation of The Strategy. | UN | وينبغي التزام الحذر في تعريف الصلة بين الأهداف التنفيذية والاستراتيجية للسنوات المتبقية من تنفيذ الاستراتيجية، بغية تمكين الأطراف من تحسين تقييم أثر تنفيذ الاستراتيجية. |
They also noted the value of the SED in enabling Parties to proactively contribute to the dialogue and engage with scientific and other experts. | UN | ونوهت الهيئتان الفرعيتان أيضاً بقيمة حوار الخبراء المنظم في تمكين الأطراف من المساهمة بشكل استباقي في الحوار والتعاون مع الخبراء العلميين وغيرهم من الخبراء. |
They also noted the value of the SED in enabling Parties to proactively contribute to the dialogue and engage with scientific and other experts. | UN | ونوهت الهيئتان الفرعيتان أيضاً بقيمة حوار الخبراء المنظم في تمكين الأطراف من المساهمة بفعالية في الحوار والعمل مع الخبراء العلميين وغيرهم من الخبراء. |
Tools developed and updated as appropriate; parties enabled to review and update their strategies for identifying stockpiles, products and articles in use that contain or are contaminated with new persistent organic pollutants; and national programmes on industrial chemicals developed. | UN | أعدت الأدوات وجرى تحديث الموجود منها، حسبما كان ملائماً، وتم تمكين الأطراف من استعراض وتحديث استراتيجياتها لتحديد المخزونات والمنتجات والسلع المستخدمة التي تحتوي على ملوثات عضوية ثابتة جديدة أو تعرضت للتلوث بها. وأعدت البرامج الوطنية بشأن المواد الكيميائية الصناعية. |
This presentation seeks to enable Parties to compare the proposed budget against the previous budget while linking the resource requirements to a more integrated results framework than in earlier years. | UN | ويسعى هذا العرض إلى تمكين الأطراف من مقارنة الميزانية المقترحة مع الميزانية السابقة وفي الوقت نفسه ربط الاحتياجات من الموارد في إطار عمل أكثر تكاملاً مما كان عليه في السنوات السابقة. |
To enable Parties to make informed decisions on resource mobilization he requested that the Secretariat explore options for the preparation of an information document that compiled and analysed the information. | UN | وبغية تمكين الأطراف من اتخاذ مقررات مستنيرة بشأن تعبئة الموارد، طلب الممثل أن تستكشف الأمانة خيارات لإعداد وثيقة معلومات تجمع وتحلل هذه المعلومات. |
Further requests the secretariat, in order to enable Parties to make better use of knowledge products and information generated under the Nairobi work programme: | UN | 8- يطلب كذلك إلى الأمانة، من أجل تمكين الأطراف من تحسين استخدامها للمنتجات المعرفية والمعلومات المحصل عليها في إطار برنامج عمل نيروبي: |
C. To enable Parties to obtain security rights in a simple and efficient manner | UN | جيم- تمكين الأطراف من الحصول على الحقوق الضمانية ببساطة وكفاءة |
- enable Parties to continue to develop effective and appropriate national and international responses to climate change | UN | - تمكين الأطراف من مواصلة تطوير استجابات وطنية ودولية فعالة وملائمة إزاء تغير المناخ |
The SBSTA also requested the secretariat to organize, at the same session, a question-and-answer special side event to enable Parties to have a substantive dialogue with the invited representatives; | UN | وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أيضاً أن تنظم أثناء الدورة نفسها نشاطاً جانبياً خاصاً لتبادل الأسئلة والأجوبة بهدف تمكين الأطراف من إقامة حوار ثري مع الممثلين المدعوين. |
In general, quantitative performance indicators and baselines are requested to be included in the documentation provided for the ninth session of the COP (COP 9) to enable Parties to better monitor the progress made in implementing work plans and programmes. | UN | وبوجه عام، يُطلب تضمين الوثائق المقدمة إلى الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف مؤشرات أداء وخطوط أساس كمية من أجل تمكين الأطراف من القيام على نحو أفضل برصد التقدم المحرز في تنفيذ خطط وبرامج العمل. |
While formally these may appear to be equally viable options, in view of the overall objective to enable Parties to obtain secured credit in a simple and efficient manner, there are several reasons why the former approach to achieving functional equivalence in a non-unitary regime should be preferred. | UN | وبالرغم من أن هذين الخيارين قد يبدوان من الناحية الشكلية متساويين في الجدوى، ثمة بالنظر إلى الهدف العام المتمثل في تمكين الأطراف من الحصول على ائتمان مضمون بطريقة مبسطة وفعّالة، عدة أسباب تفسر ضرورة تفضيل النهج الأول في تحقيق المعادلة الوظيفية في النظام غير الوحدوي. |
The webinars were aimed at enabling Parties to share information and experiences and facilitating the Secretariat's development of activities to support parties in reviewing the continued need for lindane. | UN | وهدفت الحلقات الدراسية الشبكية إلى تمكين الأطراف من تقاسم المعلومات والتجارب وتيسير استحداث الأمانة للأنشطة الرامية لدعم الأطراف على صعيد استعراض استمرار الحاجة لللندان. |
Noting the importance of technical assistance in [enabling] Parties to implement the Convention, | UN | وإذ يلاحظ أهمية المساعدة التقنية في [تمكين] الأطراف من تنفيذ الاتفاقية، |
Mindful that Parties operating under paragraph 1 of Article 5 should promote innovative incentives to support their methyl bromide reduction plans and country strategies, which incentives may play an important role in enabling Parties to promote the use of transitional replacements for methyl bromide, | UN | وإذ يضع في اعتباره أن الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 ينبغي أن تطور حوافز مبتكرة لدعم خططها واستراتيجياتها القطرية لتخفيض بروميد الميثيل، وقد تؤدي هذه الحوافز دوراً مهماً في تمكين الأطراف من تشجيع استخدام بدائل بروميد الميثيل، |
Tools developed and updated as appropriate; parties enabled to review and update their strategies for identifying stockpiles, products and articles in use that contain or are contaminated with new persistent organic pollutants; and national programmes on industrial chemicals developed. | UN | أعدت الأدوات وجرى تحديث الموجود منها، حسبما كان ملائماً، وتم تمكين الأطراف من استعراض وتحديث استراتيجياتها لتحديد المخزونات والمنتجات والسلع المستخدمة التي تحتوي على ملوثات عضوية ثابتة جديدة أو تعرضت للتلوث بها. وأعدت البرامج الوطنية بشأن المواد الكيميائية الصناعية. |
parties enabled to review and update their strategies for identifying stockpiles, products and articles in use that contain or are contaminated with the newly listed persistent organic pollutants; | UN | 2- تمكين الأطراف من استعراض واستكمال استراتيجياتها لتحديد المخزونات والمنتجات والمواد المستعملة المحتوية على الملوثات العضوية الثابتة المدرجة حديثاً أو الملوثة بها؛ |
He cited as an example the formula used in Burundi to first build trust and then enable the parties to engage in non-controversial discussions. | UN | وذكر كمثال الصيغة المستخدمة في بوروندي لبناء الثقة أولا ثم تمكين الأطراف من الدخول في مناقشات غير خلافية. |
The recommendations of AGTE will be considered at CST 11, which may result in advice for the COP at its eleventh session, with the aim of enabling Parties to report more effectively on progress made toward strategic objectives 1 - 3. | UN | وستنظر لجنة العلم والتكنولوجيا في دورتها الحادية عشرة في توصيات الفريق الاستشاري، وقد يؤدي ذلك إلى تقديم المشورة إلى مؤتمر الأطراف في دورته الحادية عشرة، بهدف تمكين الأطراف من الإبلاغ بطريقة أكثر فعالية عن التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الاستراتيجية 1-3. |
It was also highlighted that consideration of forest degradation is important to ensure that any arrangement does not create perverse incentives that would allow forests to degrade to just below the deforestation threshold, thereby allowing Parties to gain benefits from not deforesting. | UN | 68- كما تم التشديد على أهمية النظر في مسألة تدهور الغابات حتى لا يؤدي أي ترتيب إلى خلق حوافز منحرفة تسمح بتدهور الغابات إلى ما دون عتبة الإزالة، وبالتالي تمكين الأطراف من الاستفادة من منافع عدم إزالة الغابات. |