ويكيبيديا

    "تمكين البلدان الأفريقية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • enable African countries
        
    • enabling African countries
        
    • allow African countries
        
    • enable the African countries
        
    6. Some actions have also been taken at the regional level to enable African countries to deal with the financial crisis. UN كما اتُخذت بعض الإجراءات على الصعيد الإقليمي من أجل تمكين البلدان الأفريقية من مواجهة الأزمة المالية.
    The goal was to enable African countries fully to implement the plan of action adopted at Abuja for the Roll Back Malaria initiative. UN وكان الهدف تمكين البلدان الأفريقية من التنفيذ الكامل لخطة العمل المعتمدة في أبوجا لمبادرة دحر الملاريا.
    The Council's remit is to enable African countries to collectively harness and apply science and technology to transform their economies and attain the Millennium Development Goals. UN وتتمثل صلاحيات المجلس في تمكين البلدان الأفريقية من أن تسخّر وتطبق بشكل جماعي العلم والتكنولوجيا من أجل تحول اقتصاداتها وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Greater cooperation from countries should be sought through regional initiatives such as the African Peer Review Mechanism, a voluntary scheme aimed at enabling African countries to strengthen their democratic rule and governance by sharing and disseminating codes of best practice. UN ولا بد من التماس مزيد من التعاون من جانب البلدان من خلال بعض المبادرات الإقليمية مثل الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، وهو مشروع طوعي يهدف إلى تمكين البلدان الأفريقية من تعزيز الحكم والإدارة بشكل ديمقراطي عبر تبادل مدونات أفضل الممارسات ونشرها.
    The ultimate goal is to allow African countries to utilize these resources to increase private and public investment so as to accelerate growth. UN والغاية من ذلك تمكين البلدان الأفريقية من استخدام هذه الموارد لزيادة الاستثمار الخاص والعام وصولا إلى تسريع النمو.
    Furthermore, he welcomed the idea of establishing a Standing Expert Group on International Investment Agreements that could enable African countries to better integrate into the global IIA network. UN ومضى قائلاً إنه يرحب بفكرة إنشاء فريق خبراء دائم معني باتفاقات الاستثمار الدولية يكون في وسعه تمكين البلدان الأفريقية من تحسين اندماجها في شبكة اتفاقات الاستثمار الدولية العالمية.
    The objective is to enable African countries to achieve economic and social development through accelerated human and institutional capacity development as well as agricultural and private sector development. UN ويهدف المنتدى إلى تمكين البلدان الأفريقية من تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية من خلال التعجيل بتنمية القدرات البشرية والمؤسسية، فضلا عن تنمية القطاعين الزراعي والخاص.
    We think it would be a good idea to enable African countries to obtain more resources by giving them easier access to markets and by reducing their debt burdens. UN ونرى أن تمكين البلدان الأفريقية من الحصول على مزيد من الموارد بتيسير سبل وصولها إلى الأسواق وخفض أعباء ديونها فكرة جيدة.
    The Office of the Special Adviser on Africa has held discussions with AU on a project to monitor capacity-building efforts that will enable African countries to respond effectively to conflicts, and on global advocacy for African issues and African development in general. UN وأجـرى مكتب المستشار الخاص المعني بأفريقيا مناقشات مع الاتحاد الأفريقي بشأن مشروع لرصد الجهود المبذولة لبنـاء القدارت بغية تمكين البلدان الأفريقية من الاستجابة استجابة فعالة للصراعات وبشأن نصرة القضايا الأفريقية على صعيد عالمي والتنمية الأفريقية بوجه عام.
    Enhanced policies and fiscal space were also crucial to enable African countries to address the human and social impacts of the crisis and achieve the MDGs by 2015. UN وأضاف أن تعزيز السياسات وتوفير الحيّز المالي أمران ضروريان في تمكين البلدان الأفريقية من التصدّي للآثار البشرية والاجتماعية للأزمة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    She urged the international financial community and bilateral partners to show flexibility in order to enable African countries to gain access to development fund resources. UN وحثت المجتمع المالي الدولي والشركاء الثنائيين على إظهار المرونة من أجل تمكين البلدان الأفريقية من الوصول إلى موارد صناديق التنمية.
    UNIDO's work on private sector-led industrial development was crucial to enable African countries to capitalize on globalization by building production capacity. UN وإن العمل الذي تقوم به اليونيدو بشأن التنمية الصناعية التي يتصدرها القطاع الخاص هو عامل حاسم في تمكين البلدان الأفريقية من استثمار منافع العولمة من خلال بناء قدراتها الإنتاجية.
    79. In the field of trade capacity-building, UNIDO has provided support for the development of reliable food safety and quality systems in various sectors to enable African countries to export their products to the European Union (EU) and other export markets. UN 79 - وفيما يتعلق ببناء القدرات في ميدان التجارة، تقدم اليونيدو الدعم من أجل وضع نُظُم موثوقة لسلامة الأغذية وجودتها في مختلف القطاعات من أجل تمكين البلدان الأفريقية من تصدير منتجاتها إلى الاتحاد الأوروبي وأسواق التصدير الأخرى.
    UNCTAD could strengthen efforts to enable African countries to develop and nurture a dynamic private sector, with the aim of fostering entrepreneurship, developing enhanced production techniques and accessing trade information. UN ويمكن للأونكتاد أن يعزز الجهود الرامية إلى تمكين البلدان الأفريقية من إنشاء وتطوير قطاع خاص دينامي، بغية تعزيز القدرة على تنظيم المشاريع، واستحداث تقنيات متطورة للإنتاج، والحصول على المعلومات التجارية.
    UNCTAD could strengthen efforts to enable African countries to develop and nurture a dynamic private sector, with the aim of fostering entrepreneurship, developing enhanced production techniques and accessing trade information. UN ويمكن للأونكتاد أن يعزز الجهود الرامية إلى تمكين البلدان الأفريقية من إنشاء وتطوير قطاع خاص دينامي، بغية تعزيز القدرة على تنظيم المشاريع، واستحداث تقنيات متطورة للإنتاج، والحصول على المعلومات التجارية.
    In addition, it should take concrete steps to reach a successful conclusion of the Doha Round of trade negotiations, with the full realization of its development mandate, and undertake ambitious commitments vis-à-vis technology transfer and financing for adaptation under the United Nations Framework Convention on Climate Change, so as to enable African countries to adapt to the impact of climate change and develop competitive green economies. UN وفضلا عن ذلك، يبنغي له أن يتخذ خطوات ملموسة من أجل الوصول إلى خاتمة ناجحة لجولة الدوحة من المفاوضات التجارية، على أن يتم الإنجاز الكامل لولايتها الإنمائية، وأن تعقد التزامات طموحة إزاء نقل التكنولوجيا وتمويل التكيف وفقا لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، بقصد تمكين البلدان الأفريقية من التكيف مع تأثير تغير المناخ وتطوير اقتصادات خضراء قادرة على المنافسة.
    As the co-organizer of the TICAD process and through its interactions with Member States from the South, the Office will continue to encourage the convening of forums that will result in practical measures to promote South-South cooperation, with a view to enabling African countries to benefit from the sharing of experiences and potentially from technical assistance and cooperation on the part of other developing and emerging countries. UN وسيواصل المكتب، بصفته منظما مشاركا لعملية مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في أفريقيا ومن خلال تفاعلاته مع دول أعضاء من الجنوب، تشجيع عقد منتديات تسفر عنها تدابير عملية لتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب، وذلك بغية تمكين البلدان الأفريقية من الاستفادة من تبادل الخبرات مع البلدان النامية والصاعدة الأخرى، ومن إمكانية تلقي المساعدة التقنية والتعاون منها.
    As the co-organizer of the Tokyo process and through its interactions with Member States from the South, the Office will continue to encourage the convening of forums that will result in practical measures to promote South-South cooperation, with a view to enabling African countries to benefit from the sharing of experiences and potentially from technical assistance and cooperation on the part of other developing and emerging countries. UN وسيواصل المكتب، بصفته منظما مشاركا لعملية طوكيو ومن خلال تفاعلاته مع دول أعضاء من الجنوب، تشجيع عقد منتديات تسفر عنها تدابير عملية لتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب، وذلك بغية تمكين البلدان الأفريقية من الاستفادة من تبادل الخبرات مع البلدان النامية والصاعدة الأخرى، ومن إمكانية تلقي المساعدة التقنية والتعاون منها.
    Through its interactions with Member States from the South, the Office will continue to encourage the convening of forums that will result in practical measures to promote South-South cooperation, with a view to enabling African countries to benefit from the sharing of experiences and potentially from technical assistance and cooperation on the part of other developing and emerging countries. UN ومن خلال تفاعلاته مع دول أعضاء من النصف الجنوبي من العالم، سيواصل المكتب تشجيع المنتديات التي يمكن أن تنجم عنها تدابير عملية لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وذلك بغية تمكين البلدان الأفريقية من الإفادة من تقاسم التجارب مع البلدان النامية والصاعدة الأخرى، ومن إمكانية تلقي المساعدة التقنية والتعاون منها.
    First, capacity-building was required in the area of services, particularly in order to allow African countries to benefit from the flexibility of the GATS. UN أولاً، ثمة حاجة إلى بناء القدرات في مجال الخدمات، ولا سيما من أجل تمكين البلدان الأفريقية من الاستفادة من مرونة الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    43. Delivery of the promised aid and debt relief will allow African countries to boost expenditures in key sectors, including infrastructure and social services. UN 43 - سوف يؤدي توفير المعونة الموعود بها وتخفيف عبء الديون إلى تمكين البلدان الأفريقية من زيادة الإنفاقات في القطاعات الرئيسية، بما في ذلك الهياكل الأساسية والخدمات الاجتماعية.
    That would enable the African countries to create their own conflict resolution capacity. UN وارتأى أن ذلك من شأنه تمكين البلدان الأفريقية من بناء قدرتها الذاتية في مجال تسوية النزاعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد