ويكيبيديا

    "تمكين الدول من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • enable States to
        
    • enabling States to
        
    • allow States
        
    • enable the States
        
    • enabled States
        
    • to enable States
        
    The purpose of such a list would be to enable States to provide the relevant technical support required by Sierra Leone. UN وقال إن الغرض من هذه القائمة هو تمكين الدول من تقديم الدعم التقني الذي تحتاج إليه سيراليون في هذا المجال.
    The international community has the duty to cooperate to enable States to fulfil their obligation. UN ومن واجب المجتمع الدولي أن يتعاون من أجل تمكين الدول من الوفاء بالتزامها هذا.
    Support to enable States to comply with their legal reporting obligations UN تقديم الدعم من أجل تمكين الدول من الوفاء بالتزاماتها القانونية بشأن الإبلاغ
    We believe that the Alliance plays a central role in enabling States to conduct harmonious cross-cultural dialogues. UN ونعتقد أن التحالف يؤدي دوراً مركزياً في تمكين الدول من إجراء الحوارات المتناسقة بين الثقافات.
    The draft legislative guide should therefore be aimed solely at enabling States to improve their legislation on a voluntary basis. UN ولذلك ينبغي أن يكون هدف مشروع الدليل التشريعي تمكين الدول من تحسين تشريعاتها على أساس اختياري ليس إلا.
    Increasingly, States are adopting legislation requiring that communications service providers allow States direct access to communications data or modify infrastructure to facilitate new forms of State intrusion. UN ويتزايد اعتماد الدول لتشريعات توجب على هذه الجهات تمكين الدول من الاطّلاع مباشرة على بيانات الاتصالات، أو تغيير الهياكل الأساسية بما ييسِّر الأشكال الجديدة لتدخل الدولة.
    Sound public health practice is crucial to enable States to fulfil these basic rights, but it must be complemented by broader measures to address women's empowerment. UN والممارسات السليمة لمقتضيات الصحة العمومية، بالغة الأهمية في تمكين الدول من تأمين هذه الحقوق الأساسية، لكن ينبغي استكمالها بتدابير أوسع نطاقاً لمعالجة مسألة تمكين المرأة.
    The United Nations, as a universal forum, should establish mechanisms for harmonizing legislative policies and centralizing data collection, so as to enable States to coordinate their efforts to eliminate terrorism. UN وعلى اﻷمم المتحدة، بوصفها محفلا عالميا، أن تنشئ اﻵليات لمواءمة السياسات التشريعية وتحقيق المركزية في جمع البيانات، بغية تمكين الدول من تنسيق جهودها الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب.
    Publication of the Guidance Document will be combined with an " Index of Compliance " which PRI seeks to develop in order to enable States to benchmark and measure their progress in implementation. UN وسوف تشفع الوثيقة الإرشادية المنشورة " بمؤشر للامتثال " تسعى المنظمة الدولية للإصلاح الجنائي إلى تطويره من أجل تمكين الدول من تقييم وقياس مدى التقدّم المحرز في تنفيذ كل معيار.
    To that end, comprehensive inventory and accounting systems needed to be established in order to enable States to effectively classify, account and record stockpile movements. UN وتحقيقا لتلك الغاية هناك حاجة لإقامة نظم شاملة للمخزون والمحاسبة بهدف تمكين الدول من أن تضطلع بفعالية بتصنيف تحركات المخزون ورصدها وتسجيلها.
    To that end, comprehensive inventory and accounting systems needed to be established in order to enable States to effectively classify, account and record stockpile movements. UN وتحقيقا لتلك الغاية هناك حاجة لإقامة نظم شاملة للمخزون والمحاسبة بهدف تمكين الدول من أن تضطلع بفعالية بتصنيف تحركات المخزون ورصدها وتسجيلها.
    They called for the full implementation of the international instrument to enable States to identify and trace in a timely and reliable manner the illicit small arms and light weapons, which was adopted by the General Assembly. UN ودعوا إلى التنفيذ التام للصك الدولي الذي اعتمدته الجمعية العامة، بهدف تمكين الدول من التعرف على الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتتبعها بشكل فوري وبصورة موثوقة.
    A decision on this matter was to be taken by the Commission at its resumed forty-second session to enable States to submit their first biennial reports in 2000. UN وكانت لجنة المخدرات ستتخذ قرارا بشأن هذه المسألة في دورتها الثانية واﻷربعين المستأنفة بغية تمكين الدول من تقديم تقاريرها اﻷولى في عام ٢٠٠٠ عن فترة السنتين.
    A decision on this matter was to be taken by the Commission at its resumed forty-second session to enable States to submit their first biennial reports in 2000. UN وكانت لجنة المخدرات ستتخذ قرارا بشأن هذه المسألة في دورتها الثانية واﻷربعين المستأنفة بغية تمكين الدول من تقديم تقاريرها اﻷولى في عام ٢٠٠٠ عن فترة السنتين.
    The Group has made a number of recommendations concerning the list with the aim of enabling States to use it more easily and effectively. UN وقدم الفريق عددا من التوصيات المتعلقة بالقائمة بهدف تمكين الدول من استخدامها بطريقة أيسر وأكثر فعالية.
    He stressed the importance of technological assistance and technology transfer in enabling States to comply with the provisions of the Protocol. UN وأكد أهمية المساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا في تمكين الدول من الامتثال ﻷحكام البروتوكول.
    The United Nations could play a constructive role in enabling States to develop national legislation to address criminal activity by their nationals on United Nations missions. UN وتستطيع الأمم المتحدة أداء دور بناء في مجال تمكين الدول من تطوير تشريعات وطنية للتعامل مع الأنشطة الإجرامية التي ينفذها رعاياها الموفدون في بعثات تابعة للأمم المتحدة.
    The reason is that this approach would enhance the overall coherence of the secured transactions regime, while enabling States to make adjustments necessary to maintain the coherence of their regime of ownership as reflected in the law of sale and lease. UN والسبب في ذلك أن هذا النهج سيسهم في تعزيز الاتساق العام لنظام المعاملات المضمونة، إضافة إلى تمكين الدول من إدخال التعديلات الضرورية للحفاظ على اتساق نظام الملكية كما يتجلى في قانون البيع والإيجار.
    7. The order of the review should be established as soon as possible in order to allow States to prepare adequately. UN 7 - ينبغي تحديد ترتيب الاستعراض في أقرب وقت ممكن بغية تمكين الدول من الاستعداد لـه استعداداً وافياً.
    7. The order of the review should be established as soon as possible in order to allow States to prepare adequately. UN 7- ينبغي تحديد ترتيب الاستعراض في أقرب وقت ممكن بغية تمكين الدول من الاستعداد لـه استعداداً وافياً.
    The main purpose of the seminar was to enable the States to put forth ad litem judge candidates with a full understanding of what the role and status of those judges would be. UN وكان غرض الحلقة الدراسية الأساسي هو تمكين الدول من تقديم مرشحين لمناصب قاضي مخصص مع فهم كامل لما سيكون عليه دور أولئك القضاة ووضعهم القانوني.
    35. Important thematic work had already been undertaken by the Council, and panel discussions on issues such as the implementation of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities had enabled States to share best practices. UN 35 - وأوضحت أن المجلس اضطلع بالفعل بأعمال مواضيعية هامة، وأن مناقشات أفرقة الخبراء بشأن مسائل مثل تنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة أدت إلى تمكين الدول من تشاطر أفضل الممارسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد