ويكيبيديا

    "تمكين اللاجئين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • enable refugees
        
    • enabling refugees
        
    • that refugees
        
    The purpose of the initiative was to enable refugees to acquire a measure of self-reliance pending the achievement of an appropriate durable solution. UN والغرض من المبادرة هو تمكين اللاجئين من الحصول على قدر من الاعتماد على الذات رهناً بالتوصل إلى حل دائم مناسب.
    The best solution was for the countries concerned to conduct negotiations with the assistance of UNHCR in order to enable refugees to return to their homes in safety and dignity. UN وأن أفضل الحلول يتمثل في أن تجري البلدان المعنية مفاوضات بمساعدة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين من أجل تمكين اللاجئين من العودة الى ديارهم بسلامة وكرامة.
    78. With a view to seeking a long-term solution, the Ethiopian Government, in cooperation with UNHCR, had launched a programme to enable refugees without a criminal record to live anywhere in the country and receive higher education. UN 78 - وبغية التماس حل طويل الأجل، قامت الحكومة الإثيوبية بالتعاون مع المفوضية، بتدشين برنامج يهدف إلى تمكين اللاجئين من غير أصحاب السجلات الإجرامية من العيش في أي مكان في البلد وتلقي التعليم العالي.
    To that end, enabling refugees to reclaim their lives and determine their futures in full respect of their dignity and rights should remain the primary goal of international protection efforts and a core responsibility of UNHCR. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، فإن تمكين اللاجئين من استعادة حياتهم وتحديد مستقبلهم مع الاحترام الكامل لكرامتهم وحقوقهم، ينبغي أن يظل الهدف الأساسي لجهود الحماية الدولية ومسؤولية أساسية من مسؤوليات المفوضية.
    In a number of developing countries with limited resources, enabling refugees to become self-sufficient led to some increase in foreign aid and attracted development projects of benefit to the community as a whole. UN وفي عدد من البلدان النامية ذات الموارد المحدودة، أدى تمكين اللاجئين من الاعتماد على الذات إلى إحداث قدر من الزيادة في المساعدة الأجنبية وإلى جذب مشاريع انمائية تعود بالفائدة على المجتمع المحلي ككل.
    I call upon African nations to renew their commitment to ensure that refugees can seek and enjoy asylum. UN وأدعو الدول الأفريقية إلى تجديد التزامها بكفالة تمكين اللاجئين من التماس حق اللجوء والتمتع به.
    The Zambia Initiative has aimed to enable refugees to become self-sufficient through activities that support agricultural projects and small businesses, and has already had positive effects on the local economy. UN 34- واستهدفت مبادرة زامبيا تمكين اللاجئين من أن يصبحوا مكتفين ذاتياً من خلال أنشطة تدعم مشاريع زراعية ومشاريع صغيرة، وكانت لها بالفعل آثار إيجابية على الاقتصاد المحلي.
    34. The Zambia Initiative has aimed to enable refugees to become self-sufficient through activities that support agricultural projects and small businesses, and has already had positive effects on the local economy. UN 34 - واستهدفت مبادرة زامبيا تمكين اللاجئين من أن يصبحوا مكتفين ذاتياً من خلال أنشطة تدعم مشاريع زراعية ومشاريع صغيرة، وكانت لها بالفعل آثار إيجابية على الاقتصاد المحلي.
    Core services which UNRWA must ensure: to enable refugees to enjoy their basic rights; and to respond to the human development needs and priorities of refugees. UN الخدمات الأساسية التي يتعين على الأونروا أن تكفلها: تمكين اللاجئين من التمتع بحقوقهم الأساسية؛ والاستجابة إلى الاحتياجات والأولويات الإنمائية البشرية للاجئين.
    22. Urges the adoption and effective implementation of new non-discriminatory property and housing legislation in both entities in order to enable refugees and displaced persons to return to their pre-war homes; UN ٢٢ - تحث على اعتماد تشريعات جديدة غير تمييزية خاصة بالعقارات واﻹسكان وتنفيذها تنفيذا فعالا في كلا الكيانين بغية تمكين اللاجئين والمشردين من العودة إلى ديارهم السابقة لنشوب الحرب؛
    In promoting or facilitating as well as monitoring the repatriation of refugees, the role of UNHCR is to ensure respect for the voluntary character of repatriation, to enable refugees to return to their homes in safety and dignity, and to work to ensure that the return has every chance of being sustainable. UN أما دور مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في تعزيز عودة اللاجئين الطوعية إلى الوطن أو تيسيرها فضلاً عن رصدها، فهو ضمان احترام الطابع الطوعي للعودة إلى الوطن بغية تمكين اللاجئين من العودة إلى ديارهم آمنين مكرمين، والعمل على ضمان كافة الظروف المؤاتية لتكون العودة مستديمة.
    Regardless of MINURCAT's efforts, or the efforts of my country to improve the security of camps for refugees and displaced persons, a genuine settlement of the Darfur crisis can be only political in order to enable refugees and the displaced to return to their ancestral homelands. UN وبغض النظر عن جهود بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، أو جهود بلدي لتحسين الأمن في مخيمات اللاجئين والأشخاص المشردين، فالحل الحقيقي لأزمة دارفور لا يمكن أن يكون إلا سياسيا بغية تمكين اللاجئين والمشردين من العودة إلى أوطان أجدادهم.
    48. In post-conflict situations it was of the utmost urgency to create a climate of peace, security and reconciliation, to develop acceptable living and working conditions, to expedite reconstruction and development efforts and to rebuild a civil society in order to enable refugees to return as early as possible. UN ٤٨ - واستطرد يقول إن هناك حاجة ماسة في حالات ما بعد الصراع إلى خلق مناخ من السلام واﻷمن والمصالحة لتوفير ظروف حياة وعمل مقبولة والتعجيل بجهود التعمير والتنمية وإعادة بناء المجتمع المدني من أجل تمكين اللاجئين من العودة في أقرب وقت ممكن.
    20. The Executive Director called on host countries to maintain flexible asylum policies and to enable refugees to become more self-reliant by setting aside sufficient space for cultivation of small plots or engagement in income-generating activities. UN 20 - ودعا المدير التنفيذي البلدان المضيفة إلى مواصلة انتهاج سياسات مرنة فيما يتعلق باللجوء وإلى تمكين اللاجئين من أن يصبحوا أكثر اعتمادا على الذات، وذلك بتخصيص هذه البلدان مساحات كافية لزراعة قطع صغيرة من الأراضي أو الاضطلاع بأنشطة مدرَّة للدخل.
    20. The Executive Director called on host countries to maintain flexible asylum policies and to enable refugees to become more self-reliant by setting aside sufficient space for cultivation of small plots or engagement in income-generating activities. UN 20- ودعا المدير التنفيذي البلدان المضيفة إلى مواصلة انتهاج سياسات مرنة فيما يتعلق باللجوء وإلى تمكين اللاجئين من أن يصبحوا أكثر اعتماداً على الذات، وذلك بتخصيص هذه البلدان مساحات كافية لزراعة قطع صغيرة من الأراضي أو الاضطلاع بأنشطة مدرَّة للدخل.
    Japan had thus been pleased to facilitate, together with Denmark, the discussion on targeting development assistance for refugees, which was one of the components of the Convention Plus initiative. He stressed the need to start development planning and programmes at an early stage in the humanitarian assistance process so as to enable refugees quickly to resume their normal lives. UN ومن أجل ذلك ترحب اليابان، بالاشتراك مع الدانمرك، بإقامة حوار حول المساعدة الإنمائية للاجئين، باعتبارها إحدى مكونات مبادرة " تجاوز الاتفاقيات " وأكد على ضرورة تخطيط الأنشطة الإنمائية ووضع برامج ضمن عمليات المساعدة الإنسانية تهدف إلى تمكين اللاجئين من العودة بسرعة إلى الحياة الطبيعية.
    It recognized the increased importance of durable solutions and accordingly advocated the concept of human security with the aim of enabling refugees and returnees to be self-reliant and make an essential contribution to development. UN وهو يسلم بتزايد أهمية الحلول الدائمة، ولذا فهو يدعو إلى مفهوم أمن الإنسان بهدف تمكين اللاجئين والعائدين من الاعتماد على الذات والإسهام الضروري في التنمية.
    Peace talks had achieved a degree of success, particularly by enabling refugees and internally displaced persons to return to their places of origin; but major problems remained even in that area, since Civil Self-Defence Patrols, created and maintained by the army, often threatened would-be returnees and prevented them from reaching home. UN ٣٩ - ومضى قائلا إن محادثات السلام حققت بعض النجاح، لا سيما من خلال تمكين اللاجئين والمشردين داخليا من العودة إلى أماكنهم اﻷصلية، غير أنه ما زالت هناك مشاكل رئيسية حتى في هذا المجال، ﻷن الدوريات المدنية للدفاع عن النفس التي أنشأها الجيش ويعمل على استمرارها، كثيرا ما تهدد الراغبين في العودة وتمنعهم من الصومال إلى ديارهم.
    States to put in place policies to ensure that resettlement runs in tandem with a more vigorous integration policy, aimed at enabling refugees having durable residence status to enjoy equality of rights and opportunities in the social, economic and cultural life of the country, especially as regards: education, including language training and skills development; the labour market; family reunification; and citizenship. UN x- يجب على الدول أن تُوجِد سياسات تضمن بها أن تجري عملية إعادة التوطين بالتساوق مع سياسة إدماج أنشط تستهدف تمكين اللاجئين الذين لديهم إقامة دائمة من التمتع بالمساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص في مجالات الحياة الاجتماعية والاقتصادية والثقافية في البلد، ولا سيما في ما يتعلق بالتعليم الذي يشمل التدريب على اللغة وتنمية المهارات؛ وكذلك في ما يتعلق بسوق العمالة؛ ولمّ شمل الأسرة؛ والحصول على المواطَنَة.
    A discussion on how to ensure that refugees have a voice in peace initiatives and are kept properly informed is being carried forward in the year 2000. UN واستمرت خلال عام 2000 مناقشة حول كيفية ضمان تمكين اللاجئين من التعبير عن أنفسهم في مبادرات السلام واطلاعهم على الأمور بالشكل المناسب.
    UNHCR will continue to provide legal counselling and representation facilities so as to ensure that refugees are able to benefit from the standards laid down in international instruments and from the relevant provisions of national legislation, and will intervene, as appropriate, with national authorities to prevent violations of those standards. UN ستواصل المفوضية توفير التسهيلات الخاصة بالمشورة القانونية والتمثيل القانوني لضمان تمكين اللاجئين من الاستفادة من المعايير المنصوص عليها في الصكوك الدولية ومن أحكام التشريعات الوطنية ذات الصلة، وستتدخل، حسب الاقتضاء، لدى السلطات الوطنية لمنع انتهاك تلك المعايير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد