The consultations included concurrent round-table discussions that were intended to enable participants to explore the issues more fully in smaller groups. | UN | وشملت المشاورات مناقشات موائد مستديرة متزامنة كان الغرض منها تمكين المشاركين في استكشاف القضايا بصورة أوفى في مجموعات صغيرة. |
The consultations included concurrent round-table discussions that were intended to enable participants to explore the issues more fully in smaller groups. | UN | وشملت المشاورات مناقشات موائد مستديرة متزامنة كان الغرض منها تمكين المشاركين في استكشاف القضايا بصورة أوفى في مجموعات صغيرة. |
Specifically, the training aimed to enable participants to: | UN | وكان التدريب يهدف تحديدا إلى تمكين المشاركين مما يلي: |
Such meetings are helpful in enabling participants to draw on each other's expertise and to learn from each other. | UN | وتساعد مثل هذه الاجتماعات في تمكين المشاركين من الاستعانة بخبرات بعضهم الآخر، والتعامل مع بعضهم. |
Voice for All VS/2007/0477 - was aimed at empowering participants to challenge the learning and thinking processes which give rise to discrimination based on race, sexual orientation, gender, age, religion and disability and to positively endorse diversity. | UN | المشروع VS/2007/0477 المعنون صوت للجميع - استهدف هذا المشروع تمكين المشاركين من التصدي لعمليات التعلم والتفكير التي يتولد عنها التمييز القائم على العرق، والميل الجنسي، والنوع الجنساني، والسن، والدين، والإعاقة، واستهدف كذلك تعزيز التنوع. |
The 6th plenary meeting included concurrent roundtable discussions that were intended to enable participants to explore the issues more fully in smaller groups. | UN | وصاحبت الجلسة العامة السادسة مناقشات مائدة مستديرة كان الغرض منها تمكين المشاركين من دراسة المسائل بصورة أوفى في مجموعات صغيرة. |
Results of the global assessment will enable participants and other stakeholders to revisit the Action Agenda and refine and steer its priorities to address changing needs at the national and global levels, helping to ensure that the initiative remains relevant and effective from now until 2030. | UN | وستؤدي نتائج التقييم العالمي إلى تمكين المشاركين وأصحاب المصلحة الآخرين من معاودة النظر في برنامج العمل، وإلى صقل وتوجيه أولوياته بغية مواجهة الاحتياجات المتغيرة على الصعيدين الوطني والعالمي، مما يساعد على أن تظل المبادرة مناسبة وفعالة من الآن وحتى عام 2030. |
The purpose of that session was to enable participants to better understand the situation in the Caribbean and to lay the ground for discussions in break-out groups. | UN | وكان الغرض من تلك الدورة هو تمكين المشاركين من فهم الوضع في منطقة الكاريبـي على نحو أفضل وإرساء الأساس للمناقشات التي ستجري في الأفرقة الفرعية. |
enable participants from regional BWC States Parties to meet and become involved in an ongoing regional dialogue and cooperation; | UN | :: تمكين المشاركين من بلدان المنطقة الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية من الاجتماع والمشاركة في حوار وتعاون متواصلين على مستوى المنطقة؛ |
27. The overall objective of the training was to enable participants to contribute to the promotion and application of the principles of ILO Convention No. 169. | UN | 27 - وكان الهدف العام من التدريب هو تمكين المشاركين فيه من المساهمة في تعزيز وتطبيق مبادئ اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169. |
The workshop also aimed to enable participants to produce a draft programme concept for their ministries or agencies to introduce ICT tools to their population, with the aim to facilitate ICT access by women and girls. | UN | ورمت حلقة العمل أيضا إلى تمكين المشاركين من إنتاج مشروعِ مفهومٍ برنامجيٍّ لوزاراتهم أو وكالاتهم المقصود به تعريف سكانهم بأدوات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بهدف تيسير إمكانية استعمال تلك التكنولوجيا من قبل النساء والفتيات. |
This six-year national demonstration project provides a continuum of counselling, education, training and work—experience services to income-assistance recipients. The project is designed to enable participants to obtain sufficient educational, employment and life skills to strive towards self-sufficiency. | UN | ويوفر مشروع السنوات الست الايضاحي الوطني هذا سلسلة من خدمات المشورة والتعليم والتدريب وخبرة العمل لمتلقي مساعدات الدخل، ويرمي المشروع إلى تمكين المشاركين من الحصول على ما يكفي من المهارات التعليمية ومهارات العمل والحياة للسعي إلى تحقيق الاكتفاء الذاتي. |
enable participants who are knowledgeable about the state of evolution of their institutional and juridical structures to compare existing legislation with legislation that will be necessary in order to propose the implementation of necessary reforms in the field of competition law and policy. | UN | تمكين المشاركين المطلعين على حالة تطور الهياكل المؤسسية والقانونية في بلدانهم من مقارنة التشريعات القائمة بتلك التشريعات التي ستكون ضرورية من أجل اقتراح تنفيذ الإصلاحات اللازمة في مجال قوانين وسياسات المنافسة. |
A major objective of the training was to enable participants to assist their respective Governments in developing effective action plans to enhance universal access to commodities and to promote the consistent and correct use of condoms and ensure adequate supplies for their populations. | UN | وكان من الأهداف الرئيسية لهذا التدريب تمكين المشاركين من مساعدة حكومات بلدانهم على وضع خطط عمل فعالة لتشجيع إتاحة المستلزمات الأساسية للجميع وتشجيع الاستخدام المتسق والصحيح للواقي الذكري وضمان توفير الإمدادات الكافية لسكان بلدانهم. |
31. The Plenary instructed the Administrative Support Mechanism to monitor the Internet to enable participants to detect and stop the use of the Kimberley Process logo for commercial purposes in accordance with the administrative decision on protecting the Kimberley Process logo and the guidelines for its use. | UN | ٣١ - وأصدر الاجتماع العام تعليمات إلى آلية الدعم الإداري لرصد شبكة الإنترنت، من أجل تمكين المشاركين من كشف استخدام شعار عملية كيمبرلي لأغراض تجارية ووقف هذا الاستخدام، وذلك وفقا للقرار الإداري بشأن حماية شعار عملية كيمبرلي والمبادئ التوجيهية لاستخدامه. |
The aim of the FemmesTische project is to enable participants to gain self-confidence (empowerment), to improve their knowledge in educational matters, healthcare and social skills, and to help them to integrate. | UN | والهدف من هذا المشروع هو تمكين المشاركين من اكتساب الثقة بالنفس (التمكين)، وتحسين معرفتهم بالمسائل التعليمية والرعاية الصحية والمهارات الاجتماعية ومساعدتهم على الاندماج في المجتمع. |
The purpose of the training programme is to enable participants to acquire knowledge and skills to deepen understanding of the accounting principles and basic data needs for compiling environmental-economic accounts in accordance with the SEEA Central Framework; facilitate experience-sharing among African countries; and support countries in setting up a strategy and workplan for SEEA implementation. | UN | والغرض من برنامج التدريب هو: تمكين المشاركين من اكتساب المعارف والمهارات لتعميق فهم المبادئ المحاسبية والاحتياجات من البيانات الأساسية اللازمة لتجميع الحسابات البيئية - الاقتصادية وفقا للإطار المركزي لنظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية؛ وتيسير تبادل الخبرات فيما بين البلدان الأفريقية؛ ودعم البلدان في وضع استراتيجية وخطة عمل لتنفيذ نظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية. |
In particular, the workshops and seminars organized so far were considered to have been very useful in providing valuable information on e-commerce and in enabling participants to exchange practical experiences. | UN | وبوجه خاص، رئي أن حلقات التدارس والحلقات الدراسية التي تم تنظيمها حتى الآن كانت مفيدة للغاية في توفير معلومات قيَّمة عن التجارة الالكترونية وفي تمكين المشاركين من تبادل الخبرات العملية. |
Funding to women's groups that understand community economics, political climate, and social development needs leads to systemic change, thus empowering participants to achieve poverty eradication, social integration and full employment. | UN | ومن شأن التمويل المقدم إلى الجماعات النسائية التي تتفهم اقتصاديات المجتمع المحلي، والمناخ السياسي، واحتياجات التنمية الاجتماعية أن يؤدي إلى إحداث تغيير منهجي في النظام السائد، ومن ثم تمكين المشاركين من العمل على القضاء على الفقر، وتحقيق الإدماج الاجتماعي والعمالة الكاملة. |