ويكيبيديا

    "تمويل البرنامج" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • programme funding
        
    • UNDP funding
        
    • financing of the programme
        
    • funding for the programme
        
    • funding the programme
        
    • the programme's funding
        
    • funding of the programme
        
    • the funding
        
    • finance the programme
        
    • WFP's funding
        
    • fund the programme
        
    • WFP funding
        
    • programme funded at
        
    • financing the programme
        
    51. In addition to the base programme funding from regular resources, a gender trust fund has been established. UN 51 - وإضافة إلى تمويل البرنامج الأساسي من الموارد العادية تم إنشاء صندوق استئماني للشؤون الجنسانية.
    It is critical to build on this momentum in order to increase both volume and predictability of UNDP funding. UN ومن المهم الاستفادة من هذا الزخم لزيادة حجم تمويل البرنامج اﻹنمائي والقدرة على التنبوء بهذا التمويل على حد سواء.
    The degree to which the Decade figures in these discussions will thus have a very significant effect on the financing of the programme. UN وبالتالي، فإن درجة إبراز العقد في هذه المناقشات سيكون له أثر شديد اﻷهمية على تمويل البرنامج.
    funding for the programme would be quadrupled in comparison with previous years. UN وقال إن تمويل البرنامج سوف يتضاعَف أربع مرات بالمقارنة مع السنوات السابقة.
    However, the resources were lacking, and it was hoped that development partners would consider funding the programme. UN لكن الموارد غير متوفرة، ويؤمل أن ينظر الشركاء الإنمائيون في تمويل البرنامج.
    107. the programme's funding and commitments need to be agreed. UN ١٠٧ - ثمة حاجة إلى الاتفاق على تمويل البرنامج وعلى التزاماته.
    However, he was alarmed by the paucity of funds available and called on donors to continue their funding of the programme. UN بيد أن ضآلة الأموال المتوفرة تثير الذعر ودعا الجهات المانحة إلى الاستمرار في تمويل البرنامج المذكور.
    OHCHR plays an active role in the Programme Advisory Group advising on programme funding criteria and on project proposals. UN وتقوم المفوضية بدور نشط في الفريق الاستشاري للبرنامج الذي يقدم مشورة بشأن معايير تمويل البرنامج وبشأن مقترحات المشاريع.
    programme funding more than doubled between 2004 and 2007, from $65 million to $140 million, respectively. UN وزاد تمويل البرنامج في الفترة من عام 2004 إلى عام 2007 عن الضعف من 65 مليون دولار إلى 140 مليون دولار على التوالي.
    On the issue of programme funding, UNHCR projects an income shortfall of $98.7 million. UN وفيما يتعلق بموضوع تمويل البرنامج تتوقع المفوضية حدوث نقص في الدخل قدره 98.7 مليون دولار.
    The UNDP funding base remains exposed to exchange rate fluctuations. UN ولا تزال قاعدة تمويل البرنامج الإنمائي معرضة لتقلبات أسعار الصرف.
    UNDP funding should not be used to finance reports that sought to undermine that global consensus. UN ولا ينبغي استخدام تمويل البرنامج لتمويل تقارير تسعى إلى تقويض توافق الآراء العالمي ذاك.
    Unfortunately, difficulties in continuing the financing of the programme after OAS assistance ended have led Nicaragua to stop the programme until additional funds can be found. UN لكن صعوبات الاستمرار في تمويل البرنامج بعد أن أنهت منظمة الدول اﻷمريكية تقديم مساعدتها حملت لﻷسف، حكومة نيكاراغوا على وقف البرنامج بانتظار العثور على أموال إضافية.
    78. In its resolution 60/19, the General Assembly reiterated its request to Member States and to interested organizations and individuals to make voluntary contributions towards the financing of the programme. UN 78 - وكررت الجمعية العامة في قرارها 60/19 طلبها من الدول الأعضاء والمنظمات والأشخاص المهتمين تقديم تبرعات من أجل تمويل البرنامج.
    The Global Environment Facility (GEF) had already approved funding for the programme in Zambia. UN واعتمد مرفق البيئة العالمية بالفعل تمويل البرنامج في زامبيا.
    For that reason, inter alia, his Government favoured regular budget funding for the programme. UN ولهذا السبب، وفي جملة أمور، تحبذ حكومته تمويل البرنامج من الميزانية العادية.
    It was observed that the prevalence of earmarked voluntary contributions in funding the programme activities was the source of additional difficulties. UN ولوحظ أن غلبة التبرعات ذات اﻷغراض المحددة في تمويل البرنامج تمثل مصدرا لصعوبات إضافية.
    The recommendations called for the strengthening of the programme's normative focus, greater cohesion among its advocacy, normative, monitoring and operational activities, and the broadening of the programme's funding base. UN وقد دعت التوصيات إلى تعزيز التركيز المعياري للبرنامج، وتحقيق تلاحم أكبر فيما بين أنشطته في مجال الدعوة وأنشطته المعيارية وأنشطة الرصد والتنفيذ، وتوسيع قاعدة تمويل البرنامج.
    The funding of the programme as at 31 December 2000 stood at $10.5 million, out of which $9.2 million was from donors special purpose contributions and $1.2 million from donors general purpose contributions. UN وبلغ حجم تمويل البرنامج في 31 كانون الأول/ديسمبر 2000 ما قيمته 10.5 ملايين دولار، 9.2 ملايين دولار منها من مساهمات المانحين الخاصة و 1.2 مليون دولار من مساهمات المانحين العامة.
    the funding base of UNDP remains exposed to exchange rate fluctuations. UN ولا تزال قاعدة تمويل البرنامج الإنمائي معرضة لتقلبات أسعار الصرف.
    However, only 31 per cent of the required budget was available, and she called on the international community to finance the programme promptly; to that end, UNCTAD should intensify its efforts in respect of donor co-ordination. UN غير أن نسبة 31 في المائة فقط من الميزانية اللازمة متاحة، ودعت المجتمع الدولي إلى تمويل البرنامج بسرعة، مضيفة أنه على الأونكتاد، تحقيقاً لهذه الغاية، أن يُكثف جهوده فيما يتصل بالتنسيق بين المانحين.
    The top ten donors continue to provide 84 percent of WFP's funding. UN وما تزال الجهات المانحة الرئيسة العشر توفر نسبة 84 في المائة من تمويل البرنامج.
    However, I am concerned that the Government's ability to fund the programme and maintain the salaries of the forces to be demobilized will be constrained under South Sudan's economic austerity measures. UN ومع ذلك، يساورني القلق من أن قدرة الحكومة على تمويل البرنامج والمحافظة على مرتبات القوات المقرر تسريحها ستكون مقيدة في ظل تدابير التقشف الاقتصادي في جنوب السودان.
    The United States alone accounted for 32 per cent of the WFP funding base in 2004. UN وبلغت حصة الولايات المتحدة من قاعدة تمويل البرنامج 32 في المائة في عام 2004.
    New production is therefore an absolute necessity if current production and export capabilities are to be sustained and the humanitarian programme funded at current levels. UN وعليه تكون آبار الإنتاج الجديدة ضرورة قصوى، إذا أريد الاحتفاظ بمستويات قدرات الإنتاج والتصدير ومستويات تمويل البرنامج الإنساني الحالية.
    The importance of financing the programme from the regular budget and not from extrabudgetary resources was reiterated since the use of the latter could put the programme in financial difficulties and weaken its implementation capability, and this was highlighted in recommendation 10. UN وتم التأكيد من جديد على أهمية تمويل البرنامج من الميزانية العادية لا من الموارد الخارجة عن الميزانية إذ أن استخدام الموارد الخارجة عن الميزانية يمكن أن يقحم البرنامج في صعوبات مالية ويضعف القدرة على تنفيذه. وقد أشير إلى هذه المسألة في التوصية 10.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد