212. One reason was the link between receivables financing and factoring. | UN | ٢١٢ - وأحد هذه اﻷسباب هو الصلة بين تمويل المستحقات وشراء الديون. |
The importance of receivables financing at a time of financial crisis and the interest in the United Nations Convention on the Assignment of receivables in International Trade were also highlighted; and | UN | وسُلِّط الضوء أيضا على أهمية تمويل المستحقات في وقت الأزمة المالية وعلى الاهتمام الذي تحظى به اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات في التجارة الدولية؛ |
The receivables financing industry in the United Kingdom was arguably the largest in Europe and operated on the basis of a very different conflicts law from that proposed in the draft Guide at present. | UN | وقالت إن صناعة تمويل المستحقات في المملكة المتحدة تعتبر جدلا الأكبر في أوروبا وتعمل على أساس قانون تنازع مختلف جدا عن ذلك المقترح في مشروع الدليل في الوقت الحاضر. |
Otherwise, the mere existence of a mortgage could inadvertently result in excluding from the scope of the draft Convention significant receivables financing practices that are currently regulated appropriately by national assignment of receivables law. | UN | وبغير ذلك فإن مجرد وجود رهن يمكن أن يؤدي، دون قصد، إلى أن تستبعد من نطاق مشروع الاتفاقية ممارسات هامة في مجال تمويل المستحقات ينظمها حاليا قانون احالة المستحقات الوطني تنظيما ملائما. |
Adoption of recommendation 198, by contrast, would discourage receivables finance. | UN | ورأى، على خلاف ذلك، أن اعتماد التوصية 198 سيحبط تمويل المستحقات. |
4. Expresses its appreciation for the progress made in its work on the subjects of receivables financing and cross-border insolvency; | UN | ٤ - تعرب عن تقديرها للتقدم المحرز في عملها بشأن موضوعي تمويل المستحقات والاعسار عبر الحدود؛ |
4. Expresses its appreciation for the progress made in its work on the subjects of receivables financing and cross-border insolvency; | UN | ٤ - تعرب عن تقديرها للتقدم المحرز في عملها بشأن موضوعي تمويل المستحقات واﻹعسار عبر الحدود؛ |
It was widely felt that an extension of the priority given to an acquisition financing right to such proceeds of inventory could have an adverse impact on receivables financing. | UN | 66- ورأى كثيرون أن جعل الأولوية التي تُمنح لحق تمويل الاحتياز تشمل عائدات المخزون هذه يمكن أن يخلِّف أثرا سلبيا على تمويل المستحقات. |
It was widely felt that an extension of the priority given to an acquisition financing right to such proceeds of inventory could have an adverse impact on receivables financing. | UN | 66- ورأى كثيرون أن جعل الأولوية التي تُمنح لحق تمويل الاحتياز تشمل عائدات المخزون هذه يمكن أن يخلِّف أثرا سلبيا على تمويل المستحقات. |
Moreover, the only official statement in that regard at the Commission's thirty-ninth session had been to the effect that the European Commission shared UNCITRAL's concerns regarding the potential impact of the adoption of a different law on receivables financing as a whole and was prepared to develop a consistent approach so that a uniform conflict-of-law rule could be adopted. | UN | وعلاوة على ذلك، كان البيان الرسمي الوحيد في ذلك الشأن أثناء الدورة التاسعة والثلاثين للجنة قد أفاد بأن المفوضية الأوروبية تشارك الأونسيترال في قلقها إزاء الأثر المحتمل لاعتماد قانون مختلف بشأن تمويل المستحقات ككل وأنها مستعدة لوضع نهج متسق لكي يكون في الإمكان اعتماد قاعدة موحدة بشأن تنازع القوانين. |
According to practitioners in many parts of the world, the advantages of the rule laid down in recommendation 205 were mainly felt in the context of receivables financing. | UN | 21- ووفقا للممارسين في أنحاء كثيرة من العالم، فإن مزايا القاعدة المنصوص عليها في التوصية 205 تتجلى على الأكثر في سياق تمويل المستحقات. |
It would express its appreciation for the progress made in its work on the subjects of receivables financing and cross-border insolvency. It would welcome the decision by which the Commission requested the Secretariat to begin to prepare a legislative guide on build-operate-transfer projects. | UN | وتعرب الجمعية عن تقديرها للتقدم المحرز في عمل اللجنة بشأن موضوعي تمويل المستحقات واﻹعسار عبر الحدود، وترحب بالقرار الذي طلبت اللجنة بموجبه إلى اﻷمانة العامة أن تبدأ في إعداد دليل تشريعي لمشاريع البناء والتشغيل والنقل. |
In particular, in order to preclude giving rise to the possible inference that the work of the Commission in the area of receivables financing might justify delaying adoption of the Factoring Convention, or that the Convention had to be revised or updated, the Commission expressed the view that States should consider adopting the Convention. | UN | وخصوصا، لكي يحال دون التوصل الى الاستنتاج الممكن بأن عمل اللجنة في مجال تمويل المستحقات قد يبرر تأجيل اعتماد اتفاقية شراء الديون أو أن الاتفاقية يجب أن تنقح أو تستكمل، وقد أعربت اللجنة عن الرأي القائل بأنه ينبغي للدول أن تنظر في اعتماد الاتفاقية. |
16. The work of UNCITRAL in the field of receivables financing was of great importance, especially in view of the uncertainty existing in different legal systems as to the validity of cross-border assignments and the effects on debtors and third parties. | UN | ١٦ - وتحظى أعمال اللجنة فيما يتعلق بحوالة تمويل المستحقات بدعم كبير يعود بخاصة الى عدم التيقن السائد في مختلف اﻷنظمة القانونية إزاء صحة الحوالات المرسلة عبر الحدود وآثارها على المدين وعلى الغير. |
Mr. Smith (United States of America) said that, in his view, recommendation 199 set forth a strong policy of encouraging receivables financing arising from the sale of inventory, because receivables financiers would not have to check the registry constantly. | UN | 59- السيد سميث (الولايات المتحدة الأمريكية) قال إنه يرى أن التوصية 199 تتضمن سياسة عامة قوية تشجع تمويل المستحقات الناشئة عن بيع المخزونات، لأن ممولي المستحقات لا يضطرون إلى مراجعة السجل باستمرار. |
Mr. Smith (United States of America) expressed opposition to the proposals to extend super-priority to the proceeds of inventory since it would discourage receivables financing. | UN | 23- السيد سميث (الولايات المتحدة الأمريكية) أبدى اعتراضه على المقترحات الرامية إلى توسيع نطاق الأولوية الفائقة لعائدات المخزونات لأن من شأنها أن تثبط تمويل المستحقات. |
It was stated that article 74 reflected a key provision for receivables financing that was included in both the United Nations Assignment Convention (art. 9) and the Secured Transactions Guide (rec. 24). | UN | وقيل إنَّ المادة 74 تجسِّد حكماً رئيسياً يخص تمويل المستحقات وَرَدَ في كل من اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات (المادة 9) ودليل المعاملات المضمونة (التوصية 24). |
The Commission endorsed the conclusion (A/CN.9/397, paras. 52-56) that work in the area of receivables financing was both desirable and feasible, in view, in particular, of the fact that a basis had been laid, at the last session, for cooperation and coordination with a view to avoiding overlap and other potential difficulties. | UN | وأيدت اللجنة الاستنتاج )A/CN.9/397، الفقرات ٥٢-٥٦( بأن العمل في مجال تمويل المستحقات أمر مستصوب وذو جدوى، وخصوصا ﻷن ثمة أساسا قد تم وضعه في الدورة الماضية للتعاون والتنسيق بغية تجنب التداخل وغيره من الصعوبات المحتملة. |
9. In addition to the draft texts before it, the Commission would also consider reports concerning possible forms of work on build-operate-transfer (BOT) projects and the progress achieved by the working groups assigned to receivables financing and cross-border insolvency, as well as training and technical assistance. | UN | ٩ - وأردف يقول إنه إضافة إلى مشاريع النصوص المعروضة على اللجنة، فإنها ستنظر أيضا في تقارير بشأن أشكال العمل المحتملة المتعلقة بمشاريع البناء والتشغيل ونقل الملكية )بوت( وفي التقدم الذي أحرزه الفريق العامل المكلف بموضوع تمويل المستحقات واﻹعسار عبر الحدود فضلا عن التدريب وتقديم المساعدة الفنية. |
The Working Group had drafted recommendation 199 after lengthy deliberation to provide balance and to maximize the amount of credit available by encouraging both receivables finance and inventory finance. | UN | وأضاف يقول إن الفريق العامل كان قد صاغ التوصية 199 بعد مداولات مطولة بغية توفير التوازن وزيادة مقدار الائتمان المتاح إلى أقصى حد عن طريق تشجيع كل من تمويل المستحقات وتمويل المخزونات. |