ويكيبيديا

    "تمييزها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • distinguished
        
    • indistinguishable
        
    • recognize
        
    • identifiable
        
    • marked
        
    • differentiated
        
    • discerned
        
    • recognise
        
    • distinction
        
    • distinguish
        
    • recognizable
        
    • discriminate
        
    • distinguishing
        
    • discernible
        
    • differentiate them
        
    In 2004, these offences were extended to apply to groups distinguished by sexual orientation. UN وفي عام 2004، وُسّع نطاق هذه الجرائم لتشمل الفئات التي يمكن تمييزها على أساس الميل الجنسي.
    Wow, our holographic strip is indistinguishable from the authentic strip. Open Subtitles عجباً، شرائطنا المكتوبة يدوياً يتعذّر تمييزها من الشريط الأصلي.
    Places I recognize, things we did together. Open Subtitles أماكن أستطيع تمييزها ، أشياء فعلناها معاً
    Sociopathic traits are identifiable in very young children, infants even. Open Subtitles صفات الاعتلال يمكن تمييزها في الاطفال الصغار جداً وحتى الرضع
    Rest marked and left in minefield: 40 mines UN عدد الألغام التي تم تركها أو تمييزها في حقل الألغام: 40 لغما
    Civilizations can be differentiated from each other by history, language, culture, tradition, world views and religion. UN الحضارات يمكن تمييزها بعضها عن بعض بالتاريخ، واللغة، والثقافة، والتقاليد، ووجهات النظر عن العالم، والدين.
    I'm hoping that can be discerned by others. Open Subtitles أنا على أمل أن يمكن تمييزها من قبل الآخرين.
    But you wouldn't recognise her. Not from any of this. Oh, no. Open Subtitles ولكن لا يمكن تمييزها ,فى اى لوحة من هذه. اوه, لا,انظرى يا جين عن قُرب
    Reciprocity must, moreover, be distinguished from the interest of the author State. UN أما المعاملة بالمثل فيجب تمييزها عن مصلحة الدولة المصدرة للفعل.
    Costs for primary care prior to 1985 cannot be distinguished from total health-care costs. UN أما تكاليف الرعاية الأولية قبل عام 1985، فلا يمكن تمييزها من بين مجموع تكاليف الرعاية الصحية.
    It should also be distinguished from the obligation aut dedere aut judicare and from the jurisdiction of the International Criminal Court pursuant to the Rome Statute. UN وينبغي أيضا تمييزها عن الالتزام بالتسليم أو المحاكمة وعن اختصاص المحكمة الجنائية الدولية عملا بنظام روما الأساسي.
    If States employed measures similar to those of terrorists, they were indistinguishable from the terrorists themselves. UN وإذا استعملت الدول إجراءات مماثلة للإجراءات التي يستعملها الإرهابيون فلا يكون من الممكن تمييزها عن الإرهابيين أنفسهم.
    In some cases, such groups were cooperating or were merged to the point where they became indistinguishable. UN وفي بعض الحالات تكون تلك المجموعات متعاونة أو مندمجة فيما بينها إلى درجة تجعل من الصعب تمييزها.
    Most of the long-term activities of WMO, in particular under its World Weather Watch and Hydrology and Water Resources Programmes, are geared to aims which are indistinguishable from those of the Decade. UN وغالبية اﻷنشطة الطويلة اﻷجل التي تضطلع بها المنظمة، لا سيما في إطار برنامج الرصد الجوي العالمي وبرنامج الهيدرولوجيا والموارد المائية، توجه نحو أهداف لا يمكن تمييزها عن أنشطة العقد.
    You won't even recognize her, she's so frail. Open Subtitles لن تستطيعي تمييزها اصبحت ضعيفه جداً الآن
    Well, it's pretty identifiable now. Open Subtitles حسنا، لا يمكن تمييزها الآن نعم، أنا أعلم.
    Man: "The evergreen, which once marked the temporary resting place of the illustrious dead, is an emblem of our faith in the immortality of the soul. Open Subtitles النبتة دائمة الخضرة بمجرد تمييزها المثوى المؤقت للموتى المتألقين
    Also, some asteroids are similarly differentiated... where you have a metallic iron-nickel core... surrounded by a layer of silicates... and various combinations of other materials in the shell. Open Subtitles .. كما أن بعض الكويكبات يتم تمييزها .. حيث أن لديك قلب معدني من الحديد والنيكل .. مُحاط بطبقة من السيليكات
    Conflict of interest, followed by moves from which divergent strategies can be discerned. Open Subtitles تزايد تضارب المصالح يلي ذلك مجموعة من الحركات التي تعتمد إستراتيجيات منحرفة يمكن تمييزها
    And she saw potential in people that others failed to recognise. Open Subtitles ورأت الإمكانية في الناس والتي فشل الآخرون في تمييزها
    The significance of this provision lies precisely in the distinction between two different categories of persons to whom two partially distinct regimes apply. UN وتنبع أهمية هذه المادة تحديداً من تمييزها بين فئتين من الأشخاص ينطبق عليهما نوعان من الحصانة متمايزان جزئيا.
    Subparagraph (b) (ii) of article 43 is so loosely formulated that it would in practice be difficult to distinguish it from paragraph 1 of article 49. UN إن الفقرة الفرعية ب `2 ' من المادة 43، مصوغة على نحو سائب بحيث يتعذر عمليا، تمييزها عن الفقرة 1 من المادة 49.
    Linguistic strata recognizable in Estonian place names include names of German, Swedish, Russian and Latvian origin. UN وتشمل الشرائح اللغوية التي يمكن تمييزها في أسماء الأماكن الإستونية أسماء من أصول ألمانية وسويدية وروسية ولاتفية.
    All measures, whether laws, projects or research programmes, must also be oriented towards a policy of equality; they shall not discriminate against women or men, and they shall not reinforce role stereotypes, while they must serve to counteract discrimination. UN وجميع التدابير، سواء كانت قوانين أو مشاريع أو برامج بحثية، ينبغي لها أن تكون موجهة نحو سياسة من سياسات المساواة؛ مع عدم تمييزها ضد النساء أو الرجال، فضلا عن عدم مساندتها للقوالب النمطية، مع قيامها بالضرورة بالتصدي للتمييز.
    The rules should define the range of duties attached to leadership positions, distinguishing them from political positions and from posts earmarked for members of the ordinary civil service. UN وينبغي أن تحدد تلك القواعد نطاق الواجبات المنوطة بمواقع القيادة، مع تمييزها عن المواقع السياسية وعن الوظائف المخصصة لموظفي الخدمة المدنية العادية.
    All the tunnels the Committee saw were protected by some kind of awning and were easily discernible from the surrounding area. UN وكانت جميع الأنفاق التي شاهدتها اللجنة محمية بنوع من المظلات وكان من السهولة بمكان تمييزها عن المنطقة المحيطة بها.
    Therefore, Malaysia is of the view that the mechanism for the formulation of such alternatives and the means to differentiate them from reservations will need to be clearly specified to avoid confusion. UN ولذا ترى ماليزيا أنه ينبغي أن تُحدد بوضوح آلية صوغ مثل هذه البدائل وسبل تمييزها عن التحفظات تفاديا الالتباس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد