Consequently, education must be accessible, in law and fact, without discrimination on any of the prohibited grounds. | UN | وبناء على ذلك، يجب أن يكون التعليم متاحاً من حيث القانون والواقع ودون أي تمييز لأي سبب من الأسباب المحظورة. |
Consequently, education must be accessible, in law and fact, without discrimination on any of the prohibited grounds. | UN | ونتيجة لذلك، يجب أن يكون التعليم متاحاً في القانون وفي الواقع ودون أي تمييز لأي سبب من الأسباب المحظورة. |
Since its adoption, it has inspired the world and empowered women and men around the globe to assert their inherent dignity and rights without discrimination on any grounds. | UN | ولا يزال هذا الإعلان منذ اعتماده يلهم العالم ويمكن النساء والرجال في أرجاء المعمورة من التمسك بكرامتهم وحقوقهم الأصيلة دون تمييز لأي سبب من الأسباب. |
It noted the range of steps taken by the Government of Finland to ensure the implementation of the human rights of its citizens, without discrimination on any grounds. | UN | ولاحظت مجموعة الخطوات التي اتخذتها حكومة فنلندا لضمان إعمال حقوق الإنسان لمواطنيها دون تمييز لأي سبب من الأسباب. |
States concerned shall not deny persons concerned the right to retain or acquire a nationality or the right of option upon the succession of States by discriminating on any ground. | UN | على الدول المعنية ألا تحرم الأشخاص المعنيين من حق الاحتفاظ بجنسية أو اكتسابها أو من حق الخيار عند خلافة الدول وذلك بممارسة تمييز لأي سبب من الأسباب. |
It noted the range of steps taken by the Government of Finland to ensure the implementation of the human rights of its citizens, without discrimination on any grounds. | UN | ولاحظت مجموعة الخطوات التي اتخذتها حكومة فنلندا لضمان إعمال حقوق الإنسان لمواطنيها دون تمييز لأي سبب من الأسباب. |
15. The Constitution of Montenegro guarantees equal rights for all the citizens without any discrimination on any grounds. | UN | 15- يكفل دستور الجبل الأسود المساواة في الحقوق بين جميع الموطنين دون تمييز لأي سبب كان. |
Furthermore, these services need to be available without coercion or discrimination on any grounds, irrespective of age, marital status or other circumstances. | UN | بالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تكون هذه الخدمات متاحة دون إكراه أو تمييز لأي سبب من الأسباب، بصرف النظر عن السن أو الحالة الزوجية أو أي وضع آخر. |
35. In light of article 2 of the Convention, the Committee urges the State party to ensure that all children in the State party enjoy equal rights under the Convention without discrimination on any ground, and to this end: | UN | 35- في ضوء المادة 2 من الاتفاقية، تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان تمتع جميع الأطفال في الدولة الطرف بحقوق متساوية بموجب الاتفاقية دون تمييز لأي سبب من الأسباب، وتدعوها لهذه الغاية إلى ما يلي: |
The enjoyment of the rights and freedoms provided for in the Constitution of Bosnia and Herzegovina are secured to all persons in Bosnia and Herzegovina without discrimination on any ground such as sex, race, colour, language, religion, political or other opinion, national or social origin, association with a national minority, property, birth or other status. | UN | ويُكفل لجميع الأشخاص في البوسنة والهرسك التمتع بالحقوق والحريات المنصوص عليها في دستور البوسنة والهرسك دون تمييز لأي سبب كالجنس أو العرق أو اللون أو اللغة أو الدين أو الرأي سياسياً كان أو غير سياسي أو الأصل القومي أو الاجتماعي أو الانتماء إلى أقلية وطنية أو الملكية أو النسب أو غير ذلك من الأسباب. |
The people of Bahrain, men and women, whatever their origins, religions or beliefs, are equal participants in the performance of duties and enjoyment of rights in accordance with the principle of the rule of law for all without discrimination on any basis and the application of the principles of justice in accordance with clear and sound foundations. | UN | إن شعب البحرين، رجالا ونساء، مهما كانت أصولهم وأديانهم وأفكارهم، متساوون وشركاء في أداء الواجبات والتمتع بالحقوق وفقا لمبدأ سيادة القانون على الجميع دون تمييز لأي سبب، وتطبيق مبادئ العدالة وفق أسس سليمة واضحة. |
The European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, ratified by the Republic of Croatia at the end of 1997, also stipulates that the enjoyment of the rights and freedoms set forth in this Convention shall be secured without discrimination on any ground, among others, gender. | UN | والاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، التي صدقت عليها جمهورية كرواتيا في نهاية عام 1997، تنص أيضا على أن التمتع بالحقوق والحريات المنصوص عليها في هذه الاتفاقية مكفول بدون تمييز لأي أسباب، بما في ذلك نوع الجنس. |
22. The element of accessibility stipulates that health facilities, goods and services must be physically and economically accessible by all sections of the population, especially vulnerable or marginalized groups, without discrimination on any of the prohibited grounds. | UN | 22- ويشترط عنصر تيسر الحصول وجوب إتاحة فرص الحصول على المرافق والمنافع والخدمات المرتبطة بالصحة مادياً واقتصادياً لجميع الفئات السكانية ولا سيما الفئات المستضعفة أو المهمشة دون تمييز لأي سبب من الأسباب المحظورة. |
The Constitution also guarantees the right to form civil associations and institutions by notification, establishes equality among all citizens and ensures their enjoyment of rights and freedoms without discrimination on any grounds. It obliges the State to eliminate all forms of discrimination, to establish an independent commission for that purpose and to ensure genuine participation between the State and civil society organizations. | UN | وكفل أيضاً حق تكوين الجمعيات والمؤسسات الأهلية بالإخطار، ونص علي المساواة بين المواطنين جميعاً وتمتعهم بالحقوق والحريات دون تمييز لأي سبب، وألزم الدولة بالقضاء علي كافة أشكال التمييز، وإنشاء مفوضية مستقلة لهذا الغرض، وخلق مشاركة حقيقية بين الدولة ومنظمات المجتمع المدني. |
In view of article 2 of the Convention, the Committee urges the State party to ensure that all children enjoy equal rights under the Convention without discrimination on any ground, and to this end: | UN | 23- تحث اللجنة الدولة الطرف، في ضوء المادة 2 من الاتفاقية، على أن تكفل تمتع جميع الأطفال بنفس الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية دونما تمييز لأي سبب من الأسباب وتحقيقاً لهذه الغاية تحثها على ما يلي: |
17.3 States should strive to ensure that everyone is able to record their tenure rights and obtain information without discrimination on any basis. | UN | 17-3 ويجب أن تسعى الدول إلى ضمان أن يتمكّن كل شخص من تسجيل حقوق حيازته، والحصول على المعلومات من دون تمييز لأي سبب من الأسباب. |
At the same time, we cannot refer to the priority theme on the agenda of this session without explicitly stating that the Federación, as part of Cuban civil society, has been witness to the protection that the Government and State of Cuba provide to the people in general to ensure that we Cubans fully enjoy all human rights without distinction or discrimination on any grounds. | UN | وبالمثل فإننا لا يمكننا أن نشير إلى الموضوع ذي الأولوية في جدول أعمال هذه الدورة دون القول صراحة إن الاتحاد، وهو جزء من المجتمع المدني الكوبي، شاهد على الحماية التي تسبغها الحكومة والدولة في كوبا على المواطنين عامة، حتى يتمتعوا في كوبا بشكل تام بكل حقوق الإنسان دون تفرقة أو تمييز لأي سبب كان. |
All persons are entitled to the enjoyment of all rights, on an equal footing and without discrimination on any grounds, including race, ethnicity, sex, gender, disability, socioeconomic status, age or nationality. | UN | ولكل شخص الحق في التمتع بجميع الحقوق على قدم المساواة ودون تمييز لأي سبب من الأسباب، بما فيها العرق أو الإثنية أو الجنس أو نوع الجنس أو الإعاقة أو المركز الاجتماعي - الاقتصادي أو العمر أو الجنسية. |
Non-discrimination - education must be accessible to all, especially the most vulnerable groups, in law and fact, without discrimination on any of the prohibited grounds (see paras. 31-37 on non-discrimination); | UN | `1` عدم التمييز - يجب أن يكون التعليم في متناول الجميع، ولا سيما أضعف الفئات، في القانون وفي الواقع، دون أي تمييز لأي سبب من الأسباب المحظورة (انظر الفقرات 31-37 بشأن عدم التمييز)؛ |
Nondiscrimination - education must be accessible to all, especially the most vulnerable groups, in law and fact, without discrimination on any of the prohibited grounds (see paras. 31-37 on nondiscrimination); | UN | عدم التمييز - يجب أن يكون التعليم في متناول الجميع، ولا سيما أضعف الفئات، في القانون وفي الواقع، دون أي تمييز لأي سبب من الأسباب المحظورة (انظر الفقرات 31-37 بشأن عدم التمييز)؛ |
States concerned shall not deny persons concerned the right to retain or acquire a nationality or the right of option upon the succession of States by discriminating on any ground. | UN | على الدول المعنية ألا تحرم الأشخاص المعنيين من حق الاحتفاظ بجنسية أو اكتسابها أو من حق الخيار عند خلافة الدول وذلك بممارسة تمييز لأي سبب من الأسباب. |