ويكيبيديا

    "تم إبرام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • was concluded
        
    • had been concluded
        
    • have been concluded
        
    • has been concluded
        
    In Central Africa, an interim agreement was concluded with Cameroon. UN ففي وسط أفريقيا تم إبرام اتفاقٍ مؤقت مع الكاميرون.
    This Agreement was concluded under the auspices of the Convention on the Conservation of Migratory Species of Wild Animals; UN تم إبرام هذا الاتفاق في إطار اتفاقية صيانة اﻷنواع المهاجرة للحيوانات البرية؛
    Also, many agreements to promote and protect investments at the bilateral, regional and interregional levels had been concluded. UN كما تم إبرام العديد من الاتفاقات الرامية إلى ترويج وحماية الاستثمارات على المستويات الثنائية والإقليمية والأقاليمية.
    To date, such pacts had been concluded with 24 state governments. UN وحتى هذا التاريخ، تم إبرام عقود مع 24 حكومة من حكومات الولايات.
    To date, 53 Customs Mutual Assistance Agreements (CMAA) have been concluded with foreign governments for the exchange of such information. UN وحتى تاريخه، تم إبرام 53 اتفاقا لتبادل المساعدة الجمركية مع حكومات أجنبية من أجل تبادل مثل تلك المعلومات.
    Since the signing of the K-Pact in 2005, sectoral Pacts have been concluded in the fields of construction, health, social welfare, finance and education. UN ومنذ التوقيع عليه في عام 2005، تم إبرام تحالفات قطاعية في ميادين البناء والصحة والرعاية الاجتماعية والمالية والتعليم.
    It reaffirms its readiness to consider promptly any recommendations from the Secretary-General once an agreement has been concluded between the parties. UN ويعيد تأكيد استعداده للنظر على الفور في أي توصيات مقدمة من اﻷمين العام متى تم إبرام اتفاق بين الطرفين.
    In actions arising from marriage contracts, the consequences of a marriage, and the dissolution of a marriage, jurisdiction is based on the sect under which the marriage contract was concluded. UN أما فيما يتعلق بالدعاوى المترتبة على عقود الزواج وأثاره وانتهائه فيحدد الاختصاص على أساس المذهب الذي تم إبرام عقد الزواج بمقتضى أحكامه.
    A similar military agreement was concluded by the MINURSO Force Commander with the Frente POLISARIO forces on 5 April. UN كما تم إبرام اتفاق عسكري مماثل بين قائد قوة البعثة وقوات جبهة البوليساريو في ٥ نيسان/أبريل.
    In March 2004, an agreement on enforcement of sentences was concluded with the United Kingdom. UN وفي آذار/مارس 2004، تم إبرام اتفاق مع المملكة المتحدة بشأن تنفيذ الأحكام.
    The Board considers that the waiver of United Nations procurement rules should have been properly documented when the agreement was concluded. UN ويرى المجلس أنه كان ينبغي عرض مبررات كتابية مناسبة للاستثناء من قواعد الأمم المتحدة المنظمة للشراء عندما تم إبرام الاتفاق.
    As a result of intensive negotiations which were held between the two sides, the final text of the mutual understanding, reflected in the Agency's document INFCIRC/711, was concluded on 21 August 2007 in Tehran. UN ونتيجة للمفاوضات المكثفة التي جرت بين الجانبين، تم إبرام النص النهائي لمذكرة التفاهم المتبادل، الواردة في وثيقة الوكالة INFCIRC/711، في 21 آب/أغسطس 2007 في طهران.
    The seller claimed that a sales contract to supply 100,000 metres of fabric had been concluded between itself and the buyer at the time of the representative's visit. UN وزعم البائع أنه تم إبرام عقد بيع بينه وبين المشتري بشأن تسليم 000 100 متر من القماش وقت زيارة ممثله إلى المشتري.
    In addition, over 2 million mixed employment contracts had been concluded. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم إبرام أكثر من مليوني عقد عمل مختلط.
    Already, several such multilateral agreements had been concluded. UN وحتى الآن تم إبرام عدد من هذه الاتفاقات المتعددة الأطراف.
    It was suggested, in that regard, that the deep sea fisheries regime might have been stronger if a binding instrument had been concluded. UN واقتُرح، في هذا الصدد، أن تعزيز نظام مصائد الأسماك في أعماق البحار قد يكون ممكنا لو تم إبرام صك ملزم.
    No distinction was made between Kuwaiti and foreign judges, and an agreement had been concluded with Egypt enabling Egyptian judges to work in Kuwait. UN ولا يوجد أي تمييز بين القضاة الكويتيين والأجانب، وقد تم إبرام اتفاق مع مصر يمكّن القضاة المصريين من العمل في الكويت.
    To date, 62 Customs Mutual Assistance Agreements have been concluded with foreign Governments for the exchange of Customs-related information. UN وحتى تاريخه، تم إبرام 62 اتفاقا لتبادل المساعدة الجمركية مع حكومات أجنبية من أجل تبادل المعلومات المتصلة بالجمارك.
    In the case of surface watercourses, numerous bilateral and regional agreements have been concluded. UN وفي حالة المجاري المائية السطحية، تم إبرام الكثير من الاتفاقات الثنائية والإقليمية.
    Since the Chernobyl accident, four safety-related conventions have been concluded under the IAEA's auspices. UN ومنذ حادث تشيرنوبيل، تم إبرام أربع اتفاقيات متعلقة بالسلامة بإشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Nevertheless, two protocols on police cooperation with the Spanish authorities have been concluded. UN بيد أنه تم إبرام بروتوكولين للتعاون على مستوى الشرطة مع السلطات الإسبانية.
    On a Governmental level, a cooperation agreement has been concluded with Finland for the prevention of crime, which simplifies the cooperation between the crime prevention agencies of the two states. UN وعلى الصعيد الحكومي، تم إبرام اتفاق للتعاون مع فنلندا في مجال منع الجريمة ييسر التعاون بين وكالتي البلدين لمنع الجريمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد