We welcome the progress that has been made in international arms control and disarmament since the beginning of this year. | UN | ونرحب بالتقدم الذي تم إحرازه في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح على الصعيد الدولي منذ بداية هذا العام. |
We are here in New York to critically assess the progress that has been made in financing these commitments. | UN | ونحن هنا في نيويورك لنجري تقييما بصورة انتقادية للتقدم الذي تم إحرازه في تمويل هذه الالتزامات. |
109. In terms of organizational capacity, the Administrator outlined some of the progress that had been made in implementing the UNDP 2001 process. | UN | ١٠٩ - ومن حيث القدرة التنظيمية، أجمل مدير البرنامج بعض التقدم الذي تم إحرازه في تنفيذ عملية البرنامج اﻹنمائي لعام ٢٠٠١. |
She asked what progress had been made in that regard. | UN | وسألت عن ماهية التقدم الذي تم إحرازه في هذا الصدد. |
On an optimistic note, we welcome the commendable progress that has been achieved in an effort to bring some conflicts in Africa to resolution. | UN | ومن باب التفاؤل نرحب بالتقدم الذي يستحق الإشادة والذي تم إحرازه في جهود حل بعض الصراعات في أفريقيا. |
In the present section, the Board provides an update on the further progress made in the past year. A. Managing benefits | UN | وفي هذا الفرع من التقرير، يقدم المجلس أحدث المعلومات المتعلقة بما تم إحرازه في السنة الماضية من تقدم إضافي. |
Five years from now we should be able to note that progress has been made in eradicating poverty. | UN | وبعـد خمـس سنـوات مـن اﻵن يجـب أن نتمكـن مـن ملاحظة أن التقدم تم إحرازه في استئصال شأفة الفقر. |
The third report of the Council to the Assembly illustrates the steady progress that has been made in the area of institution-building. | UN | إن التقرير الثالث المقدَّم من المجلس إلى الجمعية، يوضح التقدم الثابت الذي تم إحرازه في مجال بناء المؤسسات. |
That does not mean we do not recognize the progress that has been made in some aspects of Council reform. | UN | ولا يعني ذلك أننا لا نعترف بالتقدم الذي تم إحرازه في بعض جوانب إصلاح المجلس. |
The Republic of Korea is pleased to note the progress that has been made in the fields of chemical and biological weapons and ballistic missiles. | UN | ويسر جمهورية كوريا أن تلاحظ التقدم الذي تم إحرازه في مجالات الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والقذائف التسيارية. |
The Republic of Djibouti is aware that significant progress has been made in countering the spread of HIV and in improving the quality of life of people living with AIDS. | UN | إن جمهورية جيبوتي متيقنة من التقدم الملحوظ الذي تم إحرازه في إطار مكافحة تفشي فيروس نقص المناعة البشرية وتحسين نوعية حياة المصابين بالإيدز. |
While it is true that this is an opportunity to celebrate some of the progress that has been made in the fight against HIV/AIDS, we cannot ignore the fact that the progress has been unequal and that greater efforts are therefore required to meet the challenges that we still face. | UN | وفي حين أنه صحيح أن هذه فرصة للاحتفال ببعض التقدم الذي تم إحرازه في مكافحة الإيدز، لا نستطيع إنكار حقيقة أن التقدم لم يكن متساويا ولذلك يلزم بذل المزيد من الجهود للتصدي للتحديات التي ما زلنا نواجهها. |
14. Ministers welcomed the progress which had been made in setting up the WEU Satellite Centre. | UN | ١٤ - ورحب الوزراء بالتقدم الذي تم إحرازه في إقامة مركز السواتل التابع لاتحاد غرب أوروبا. |
One representative expressed the hope that the progress that had been made in the informal group would not be lost in the future. | UN | 85 - وأعرب أحد الممثلين عن أمله ألا يضيع سدى التقدم التي تم إحرازه في الفريق غير الرسمي. |
Although progress had been made in recent years in combating impunity, through the application of international standards for the protection of children, much remained to be done. | UN | وذلك على الرغم من التقدم الذي تم إحرازه في السنوات الاخيرة في مجال مكافحة ظاهرة الافلات من العقاب، من خلال تطبيق المعايير الدولية لحمايه الأطفال، على أنه لا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به. |
I rejoice in the significant progress which has been achieved, in less than a year, in the conflict in the former Yugoslavia. | UN | وإنني لسعيد بالتقدم الهام الذي تم إحرازه في أقل من عام واحد في النزاع في يوغوسلافيا السابقة. |
We note with satisfaction the progress that has been achieved in the Conference on Disarmament in relation to this matter. | UN | ونلاحظ بارتياح التقدم الذي تم إحرازه في مؤتمر نزع السلاح بالنسبة لهذه المسألة. |
Indonesia notes the progress made in the field of nuclear verification. | UN | وتلاحـظ إندونيسيا التقدم الذي تم إحرازه في مجال التحقق النووي. |
The members of the Council recognized the challenges facing the Government and conveyed several views on the areas they considered important and required Council attention in order to help Libya to achieve a smooth transition from conflict, noting the progress already made in preparing for elections. | UN | وسلم أعضاء المجلس بالتحديات التي تواجه الحكومة الليبية؛ وأعربوا عن عدة آراء بشأن المجالات التي رأوا أنها تتسم بالأهمية وتتطلب اهتمام المجلس لمساعدة ليبيا على تحقيق انتقال سلس من حالة النزاع؛ وأشاروا إلى التقدم الذي تم إحرازه في الإعداد للانتخابات. |
The members of the Council noted the substantial progress that had been achieved in that regard. | UN | ولاحظ أعضاء المجلس التقدم الملموس الذي تم إحرازه في هذا الشأن. |
Noting with satisfaction regional and subregional efforts being undertaken in support of the implementation of the Programme of Action, and commending the progress that has already been made in this regard, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح الجهود الإقليمية ودون الإقليمية الجارية لدعم تنفيذ برنامج العمل، وإذ تثني على التقدم الذي تم إحرازه في هذا الصدد، |
Progress made on regional integration in Africa; | UN | التقدم الذي تم إحرازه في ميدان التكامل الإقليمي في أفريقيا؛ |