ويكيبيديا

    "تم إقرارها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of approved
        
    • confirmed
        
    • were approved
        
    • are approved
        
    • validated
        
    • had been approved
        
    • have been adopted
        
    • was approved
        
    • were endorsed
        
    • have been passed
        
    • have been approved
        
    • enacted
        
    • of endorsed
        
    • that have been established
        
    This brings the total of approved methodologies to 25 and approved consolidated methodologies to six. UN وبذلك يصل مجموع المنهجيات التي تم إقرارها إلى 25 منهجية ومجموع المنهجيات الموحدة التي تم إقرارها إلى ست منهجيات.
    18. Since my most recent report to the Security Council, one new indictment has been submitted and confirmed: that of Goran Hadzić. UN 18 - منذ آخر تقرير لي إلى مجلس الأمن، قُدِّمت لائحة اتهام جديدة و تم إقرارها: لائحة اتهام غوران حادزيتش.
    From February to June, positive balances reflected payments of assessments that were approved late in the previous year. UN فمن شباط/فبراير إلى حزيران/يونيه، عكست الأرصدة الإيجابية مبالغ الأنصبة المدفوعة التي تم إقرارها في السنة الماضية.
    Similar questions have also arisen during the discussion of classifications that are approved by a process that is not formally initiated by the Statistical Commission, such as classifications maintained by specialized agencies in the United Nations system with their own governing bodies. UN وظهرت أيضا مسائل مماثلة خلال مناقشة التصنيفات التي تم إقرارها بعملية لم تبدأها اللجنة الإحصائية رسميا، من قبيل التصنيفات التي تضطلع بها الوكالات المتخصصة في منظومة الأمم المتحدة مع مجالس إدارة كل منها.
    According to the national legislation, official statistical data and results of the validated surveys were used to develop this report. UN ووفقاً للتشريعات الوطنية، استخدمت البيانات الإحصائية الرسمية ونتائج عمليات المسح التي تم إقرارها من أجل إعداد هذا التقرير.
    Sixty-four projects addressing CFC consumption had been approved less than a year previously, which might mean that there was insufficient time to avoid non-compliance. UN وقال إن هناك 64 مشروعاً تعالِج استهلاك مركّبات الكربون الكلورية فلورية قد تم إقرارها قبل أقل من سنة، مما قد يعني أن هناك وقت غير كافٍ لتجنّب عدم الامتثال.
    Please indicate what specific legal measures have been adopted to guarantee women's access to justice, such as the provision of free legal aid and facilitating access to information about available legal procedures. UN ويرجى إيضاح ماهية التدابير القانونية المحدّدة التي تم إقرارها لضمان وصول المرأة إلى ساحة العدالة، ومن ذلك مثلاً أحكام المعونة القضائية المجانية وتيسير سُبل الحصول على المعلومات المتعلقة بالإجراءات القضائية المتاحة.
    The level of approved projects meanwhile amount to an estimated Euro20 million, exceeding here again the targets set by the contributors to the trust fund. UN وتُقدَّر المشاريع التي تم إقرارها في تلك الأثناء بما قيمته 20 مليون يورو، وهو ما يتجاوز مرة أخرى الأهداف التي حددها المساهمون في الصندوق الاستئماني.
    Governments are responsible for making decisions on realistic budget allocations to core, supplementary and special or emergency programme activitiess, and for ensuring adequate contributions to finance the implementation of approved programmes within approved budgets. UN والحكومات مسؤولة عن إتخاذ القرارات بشأن مخصصات واقعية في ميزانياتها، للبرامج الأساسية أو التكميلية والخاصة أو الطارئة، وعن ضمان مساهمات كافية لتمويل تنفيذ البرامج المتفق عليها داخل الميزانيات التي تم إقرارها.
    It was regrettable that the performance report had not been submitted in accordance with General Assembly resolution 50/214, as Member States would be unable to judge the extent of implementation of approved programmes and activities. UN ٢٣ - واستطرد يقول إنه مما يؤسف له أن تقرير اﻷداء لم يقدم وفقا لقرار الجمعية العامة ٥٠/٢١٤، إذ سيتعذر على الدول اﻷعضاء الحكم على مدى تنفيذ البرامج واﻷنشطة التي تم إقرارها.
    An indictment confirmed on 14 March 1999 was unsealed at the time of the arrest of Radoslav Brdjanin. UN إذ أُعلن محتوى لائحة الاتهام التي كان قد تم إقرارها في 14 آذار/مارس 1999 عند اعتقال رادوسلاف برديانين.
    A second sealed indictment, confirmed on 26 March 1999, was revealed with the arrest of Stanislav Galić. UN كما كُشف عن محتوى لائحة اتهام مختومة ثانية تم إقرارها في 26 آذار/مارس 1999، عند اعتقال ستانسلاف غاليتش.
    (a) Items were approved but not posted because there was a budget error, a lack of budget or an incorrect chart of accounts code; UN (أ) بنود تم إقرارها لكنها لم تنشر بسبب خطأ في الميزانية أو عدم توفر الميزانية أو عدم دقة رموز لائحة الحسابات؛
    (c) Items were approved but not posted because the voucher had not been budget checked; UN (ج) بنود تم إقرارها لكنها لم تنشر لأن القسائم لم تدقق بمقابلتها مع الميزانية؛
    Two other measures are in the process of implementation: strengthening the Liberia National Police Professional Standards Division; and implementation of the validated strategy on the Convention on the Rights of Persons with Disabilities UN وهناك تدبيران آخران قيد التنفيذ هما: تعزيز شعبة المعايير المهنية في الشرطة الوطنية الليبرية؛ وتنفيذ الاستراتيجية التي تم إقرارها بشأن اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة
    15. Finally, with regard to the ratification of the Optional Protocol to the Convention, she said that the necessary document had been approved by the Ministry of Foreign Affairs. It would now be submitted to the Supreme Court and, finally, the National Congress. UN 15 - وأخيراً، ففيما يتعلق بتصديق البروتوكول الاختياري للاتفاقية قالت إن الوثيقة المهمة تم إقرارها من جانب وزارة الخارجية على أن تُقدّم إلى المحكمة العليا ومن ثم تطرح على البرلمان الوطني مما يشهد بأن التقدم ماضٍ إلى الأمام.
    It has tried to illustrate the important legal and administrative provisions that have been adopted to deal with issues of discrimination and equality of opportunities as well as the challenges and traditional barriers. UN وقد حاول التقرير توضيح الأهمية القانونية والأحكام الإدارية التي تم إقرارها للتعامل مع قضايا التمييز وتكافؤ الفرص فضلاً عن التحديات والحواجز التقليدية.
    The National Strategy to Combat Child Labour, which was approved by the Council of Ministers in 2001; UN - الاستراتيجية الوطنية لمكافحة عمل الأطفال التي تم إقرارها من مجلس الوزراء في عام 2001؛
    At its meetings, the Open-ended International Working Group on Technical Assistance discussed a range of proposals submitted by the Secretariat, which were endorsed for further development. UN 5- وناقش الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بالمساعدة التقنية مجموعة من المقترحات التي قدمتها الأمانة، والتي تم إقرارها لمواصلة تطويرها.
    84. Finally, laws and policies that have been passed since the ratification of the Convention have generally been drafted using gender neutral language. UN 84- وأخيراً، جرت صياغة القوانين والسياسات التي تم إقرارها منذ التصديق على المعاهدة باستخدام لغة محايدة من الناحية الجنسانية بصفة عامة.
    Those parts of the proposal that have been approved shall then be put to the vote as a whole; if all operative parts of a proposal have been rejected, the proposal shall be considered to have been rejected as a whole. UN ثم تطرح أجزاء المقترح التي تم إقرارها للتصويت عليها مجتمعة، وإذا رُفضت جميع أجزاء منطوق مقترح ما، اعتُبر المقترح كله مرفوضاً.
    22. Egypt's democratic transition had been under way since January 2011. Persons who had committed human rights violations during the revolution of 25 January would be tried and punished. The Government had enacted legislation aimed at strengthening political participation, thereby confirming the revolution's genuine commitment to democracy and respect for human rights. UN 22 - واستطرد قائلا إن التحول الديمقراطي الذي تشهده مصر من منذ كانون الثاني/يناير 2011، والخطوات التي اتخذتها لضمان محاسبة المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان خلال ثورة 25 كانون الثاني/يناير أمام القضاء المصري، والتعديلات التشريعية والقانونية المتعددة التي تم إقرارها من قِبَل الحكومة لتعزيز الممارسة السياسية وتشكيل الأحزاب، إنما تؤكد التزام الثورة الحقيقي بالديمقراطية واحترام حقوق الإنسان.
    The use of endorsed standard elements that are based on achievability further facilitates budgetary discipline in dynamic operating environments that are also challenged by limited knowledge of the specific conditions on the ground during the first months after mandate approval. UN ويساهم استخدام العناصر الموحدة التي تم إقرارها والتي تقوم على قابلية التحقيق في زيادة تيسير الانضباط المالي في بيئات التشغيل الدينامية، التي تواجه بدورها تحديات تتمثل في محدودية المعرفة المتعلقة بالظروف المحددة التي تسود في الميدان خلال الأشهر الأولى التي تعقب الموافقة على ولاية البعثة.
    :: Does each agency define its strategy independently, or does it carry out measures that have been established at a higher level? Who determines that policy and, if applicable, the distribution of tasks among agencies? UN :: هل تحدد كل هيئة استراتيجيتها بصورة مستقلة أم أنها تنفذ التدابير التي تم إقرارها على مستوى أعلى؟ ما هي الجهة التي تحدد هذه السياسة وتوزع المهام بين الهيئات، في هذه الحالة؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد