ويكيبيديا

    "تم اتخاذه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • had been taken
        
    • was adopted
        
    • measures taken
        
    • had been adopted
        
    • action taken
        
    • taken to
        
    • has been done
        
    • had been done
        
    • was made
        
    She wondered to what extent those incidents had been investigated and to what extent remedial action had been taken. UN وسألت إلى أي مدى خضعت تلك الحوادث للتحقيق وما مدى الإجراء العلاجي الذي تم اتخاذه.
    Regarding the issue of violence against women, she asked whether any legislative action had been taken to prohibit honour crimes. UN وفيما يتعلق بمسألة العنف الموجه ضد المرأة، سألت إذا كان هناك أي إجراء تشريعي تم اتخاذه لمنع جرائم الشرف.
    This law was adopted by Decree No. 709 of the Presidium of the Supreme People's Assembly on October 6, 2004, and revised and supplemented 4 times. UN تم اتخاذه في السادس من أكتوبر عام 2004 بمرسوم هيئة رئاسة مجلس الشعب الأعلى رقم 709 وتم تعديله وتكميله لأربع مرات.
    It asked about measures taken to restore democracy and constitutional order. It made recommendations. UN وسألت عما تم اتخاذه من تدابير للعودة إلى الديمقراطية والنظام الدستوري، وقدمت توصيات.
    There were many other ideas about referring to each and every General Assembly resolution that had been adopted on terrorism. UN وكانت هناك أفكار أخرى عديدة بشأن الإشارة إلى كل قرار للجمعية العامة تم اتخاذه بشأن الإرهاب.
    Subparagraph (c) What legislation and procedures exist for freezing accounts and assets at banks and financial institutions? It would be helpful if States supplied examples of any relevant action taken. UN الفقرة الفرعية ج: ما التشريعات والإجراءات المتبعة لتجميع الحسابات والأصول المالية في المصارف والمؤسسات المالية؟ ويستحسن أن تعطي الدول أمثلة على أي إجراء ذي صلة تم اتخاذه.
    The World Conference must examine what has been done to reduce prejudice and discrimination against persons of African descent in different countries throughout the world. UN ويجب على المؤتمر العالمي أن يبحث ما تم اتخاذه من إجراءات للتقليل من الضرر والتمييز اللذين يلحقان بالأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي في مختلف بلدان العالم.
    She wished to know what positive steps had been taken to improve the situation. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة ما تم اتخاذه من خطوات إيجابية لتغيير هذه الحالة.
    The Mission confirmed that immediate action had been taken to enhance the security of the warehouse. UN وأكدت البعثة أن إجراء فوريا تم اتخاذه لتعزيز الأمن في المستودع.
    She asked what action had been taken or was being contemplated to address that problem. UN وسألت عن الإجراء الذي تم اتخاذه أو يجري التفكير في تنفيذه لمعالجة هذه المشكلة.
    She also wondered what action had been taken on the proposed amendments to the Law of Personal Status. UN وتساءلت عن الإجراء الذي تم اتخاذه بشأن التعديلات المقترحة على قانون الأحوال الشخصية.
    It had not, however, agreed or consented to the action that had been taken. UN واستدرك قائلا إن وفده لم يوافق أو يرض باﻹجراء الذي تم اتخاذه.
    It was adopted by the Decree No.5 of the Supreme People's Assembly on 3 April 1980 and was amended and supplemented four times. UN تم اتخاذه في الثالث من أبريل عام 1980 بقانون مجلس الشعب الأعلى رقم 5 وتم تعديله وتكميله لأربع مرات.
    It was adopted by Decree No.3051 of the Presidium of the Supreme People's Assembly on 21 January 2009 and was amended and supplemented twice. UN تم اتخاذه في اليوم 21 من يناير عام 2009 بمرسوم هيئة رئاسة مجلس الشعب الأعلى رقم 3051 وتم تعديله وتكميله لمرتين.
    This law was adopted by Decree No. 242 of the Standing Committee of the Supreme People's Assembly on October 9, 1963, and was revised and supplemented in 1995, and in 1999. UN تم اتخاذه في التاسع من اكتوبر عام 1963 بمرسوم اللجنة الدائمة لمجلس الشعب الأعلى رقم 242 وتم تعديله وتكميله عام 1995 و1999.
    This report highlights the constitutional, legal and administrative measures taken to implement the provisions of the Convention. UN ويبرز هذا التقرير ما تم اتخاذه من تدابير دستورية وقانونية وإدارية لتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    It enquired about measures taken to properly investigate cases of human trafficking with a view to punishing the perpetrators rather than the victims. UN وسألت عما تم اتخاذه من تدابير للتحقيق على نحو مناسب في قضايا الاتِّجار بالبشر بهدف معاقبة الجناة بدلاً من الضحايا.
    He said that the resolution had been adopted after extensive consultations in the Fifth Committee and the Group of 77 and China, and the fact that it was not being fully implemented was a cause of great concern to many Islamic countries. UN وقال إن القرار تم اتخاذه بعد مشاورات واسعة النطاق في اللجنة الخامسة وضمن مجموعة اﻟ ٧٧ وإن عدم تنفيذه بالكامل يثير قلق عدد كبير من الدول اﻹسلامية.
    action taken to implement decisions and requests UN الإجراء الذي تم اتخاذه لتنفيذ القرارات والطلبات
    44. Slovenia asked, also to be reflected as a recommendation, about what has been done to adopt a gender perspective during consultations and in the national report, including in the outcome of and follow-up to the review. UN 44- وسألت سلوفينيا عمّا تم اتخاذه من إجراءات لاعتماد منظور جنساني خلال المشاورات وفي التقرير الوطني، بما في ذلك في نتائج الاستعراض وأعمال المتابعة الخاصة به.
    The evaluation should further assess the impact of what had been done, and provide indications on the successor arrangements. UN وينبغي للتقييم كذلك أن يقدّر أثر ما تم اتخاذه من إجراءات، وأن يوفر إشارات إلى ترتيبات الخلف.
    I thought the bee decision was made. Open Subtitles اعتقد ان القرار المتعلق بالنحله تم اتخاذه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد