ويكيبيديا

    "تم اتخاذ التدابير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • measures have been taken
        
    • measures were taken
        
    • measures have been undertaken
        
    The following measures have been taken in the course of strategy implementation: UN تم اتخاذ التدابير التالية خلال تنفيذ الاستراتيجية:
    The following measures have been taken within the framework of implementing the Act: UN وتطبيقا لأحكام ذلك القانون، تم اتخاذ التدابير التالية:
    The following measures have been taken to strengthen the coordination of efforts in this regard: UN تم اتخاذ التدابير التالية لتعزيز تنسيق الجهود المبذولة:
    In application of this circular, the following measures were taken throughout Mali: UN ومن أجل تطبيق هذا التعميم، تم اتخاذ التدابير التالية على صعيد مـالـي بأسرها:
    The following measures have been undertaken in follow-up to the WG recommendations: UN وقد تم اتخاذ التدابير التالية لمتابعة توصيات الفريق العامل:
    measures have been taken to protect youth from exploitation and physical or psychological abuse; provide them with health care and treatment for infectious diseases; guarantee their right to education; and ensure that education is compulsory and free. UN وقد تم اتخاذ التدابير اللازمة لوقاية النشء من الاستغلال أو الإيذاء البدني أو الجسماني والروحي، وتقديم المعونة، وتوفير الحماية والرعاية الاجتماعية، والعناية الصحية من الأمراض والأوبئة، وضمان حق التعليم، والنص على إلزاميته ومجانيته.
    15. To avert a recurrence of the 2002-2003 biennium audit observation, the following measures have been taken: UN 15 - ولتجنب تكرار ما لوحظ في مراجعة حسابات فترة السنتين 2002-2003، تم اتخاذ التدابير التالية:
    In addition, the requisite measures have been taken to boost the role and effectiveness of the Department of Public Prosecutions, in view of the status assigned to it under article 3 of the Family Code as a key party in cases to which the Code applies. UN وعلاوة على ذلك، تم اتخاذ التدابير اللازمة لتفعيل دور النيابة العامة وتمكينها من أن تلعب دورها على الوجه الأمثل، باعتبار المركز الذي منحته إياها المادة الثالثة من مدونة الأسرة، كطرف أصلي في القضايا التي تطبق عليها المدونة.
    Furthermore, in coordination with the legislative bodies, the prevention and crime-fighting institutions have promulgated legislation to cope with the drug phenomenon, in accordance with international and universal requirements. Administrative and banking measures have been taken to prevent money-laundering as a prelude to the promulgation of a law prohibiting these activities. UN وقد قامت أجهزة الوقايــــة ومكافحة المخدرات بالتنسيق مع المؤسسات التشريعيــــة بسن وتنقيح التشريعات التي تضمن التصدي لهذه الظاهــــرة وفق المتطلبات اﻹقليمية والعالمية، كما تم اتخاذ التدابير الوقائية المصرفية واﻹدارية التي تحول دون وقــــوع عمليات غسيل اﻷموال تمهيدا لاستصدار قانون يحظر هذه اﻷنشطة.
    5. Similarly, through the General Directorate for the Federal Registration of Firearms and Control of Explosives of the Ministry of Defence and in accordance with the Act on the subject, the following measures have been taken: UN 5 - وبالمثل، تم اتخاذ التدابير التالية من خلال المديرية العامة للتسجيل الاتحادي للأسلحة النارية ومراقبة المتفجرات في وزارة الدفاع ووفقا للقانون المتعلق بالموضوع:
    17. The following measures have been taken: UN ١٧ - تم اتخاذ التدابير التالية:
    measures have been taken to: protect the rising generation from exploitation or physical or spiritual harm; deliver health care and treatment for infectious diseases; guarantee the right to education; and introduce compulsory, free education. In keeping with these principles, the following measures have been taken. UN وقد تم اتخاذ التدابير اللازمة لوقاية النشء من الاستغلال أو الإيذاء البدني أو الجسماني والروحي وتقديم المعونة والعناية الصحية من الأمراض والأوبئة وضمان حق التعليم، والنص على إلزاميته ومجانيته، وتنفيذاً لتلك المبادئ اتخذت الآتي:
    Within the Team the following measures have been taken: principles of cooperation of services and institutions were elaborated, division of competencies was effected and procedures for coordination of actions among special services, Police and immigration, on the one hand, as well as specialised agencies of the Ministry of Finance, on the other hand, were established. UN وفي إطار الفريق تم اتخاذ التدابير التالية: تم وضع قواعد للتعاون بين الدوائر والمؤسسات، وتم تقسيم الاختصاصات، ووضعت الإجراءات اللازمة لتنسيق الأعمال فيما بين الدوائر الخاصة وهي دوائر الشرطة والهجرة، من ناحية وبين الوكالات المتخصصة التابعة لوزارة المالية من ناحية أخرى.
    82. On the question of whether children with disabilities are able to express their views freely on all matters affecting them and whether they are provided with disability and age-appropriate assistance to realize that right on an equal basis with other children, the following measures have been taken. UN 82- وفيما يتعلق بمسألة ما إذا كان بإمكان الأطفال والمراهقين الإعراب عن آرائهم بحرية بشأن جميع القضايا التي تهمهم، وما إذا كانوا يتلقون مساعدة تتناسب وإعاقتهم وأعمارهم من أجل إعمال ذلك الحق على قدم المساواة مع غيرهم من الأطفال، تم اتخاذ التدابير التالية.
    360. The following measures have been taken: UN 360- تم اتخاذ التدابير التالية:
    182. On the expert advice of leading international organizations, such as the International Criminal Police Organization (INTERPOL), the International Organization for Migration (IOM) and the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC), the necessary measures have been taken to improve national legislation and bring it into line with international standards. UN 182- وبمشاركة المنظمات الدولية ذات الصلة (الانتربول، منظمة الهجرة الدولية، مكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات والجريمة، وما إلى ذلك)، تم اتخاذ التدابير اللازمة لتحسين التشريعات الوطنية ومواءمتها مع المعايير الدولية.
    In this respect, the following legislative measures have been taken over the past five years: Inclusion of money-laundering in the Criminal Code, adoption of the Due Diligence Act and adoption of a new Law on International Mutual Assistance in Criminal Matters of 2000 (LGBl. 2000 Nr. 215). UN وفي هذا الصدد، تم اتخاذ التدابير التشريعية التالية خلال السنوات الخمس الماضية: إدراج غسل الأموال في القانون الجنائي، واعتماد قانون الالتزام بالحرص الواجب، واعتماد قانون جديد عن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية لعام 2000 (LGB1. 2000 No. 215).
    Yet, even with limited financial resources, it could be achieved if appropriate measures were taken. UN ومع ذلك، فمن الممكن تحقيق هذا الهدف إذا ما تم اتخاذ التدابير المناسبة، حتى وإن كانت الموارد محدودة.
    73. Within the context of the National Action Plan, the following measures were taken: UN 73 - وفي سياق خطة العمل الوطنية، تم اتخاذ التدابير التالية:
    Whilst many limitations still persist, the following measures have been undertaken and are ongoing. UN ورغم أن العديد من القيود ما زالت قائمة، فقد تم اتخاذ التدابير التالي وصفها ولا يزال العمل بها مستمرا.
    Thus, following measures have been undertaken: UN وتبعا لذلك تم اتخاذ التدابير التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد