ويكيبيديا

    "تم الإعراب عن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • was expressed
        
    • were expressed
        
    • had been expressed
        
    • have been expressed
        
    • was voiced
        
    • been voiced
        
    • been expressed for
        
    • has been expressed
        
    • was given to the
        
    • were also expressed
        
    In addition, concern was expressed that the provision might conflict with national legislation concerning the confidentiality of certain types of information. UN وإضافة إلى ذلك، تم الإعراب عن القلق من احتمال تعارض الحكم مع التشريعات الوطنية المتعلقة بسرية بعض أنواع المعلومات.
    In the Asia Pacific region, concern was expressed that subregional bodies that might be created in the future could operate on the basis of human rights standards that are lower than the regional or international standards. UN ففي منطقة آسيا والمحيط الهادئ تم الإعراب عن قلق من أن الهيئات دون الإقليمية التي قد تنشأ مستقبلاً يمكنها العمل على أساس معايير لحقوق الإنسان تكون أدنى من المعايير الإقليمية أو الدولية.
    In that regard, a contrary view was expressed to the effect that the paragraph could be reformulated to foresee that certain proposals might be considered by the Committee on even a triennial basis. UN وفي هذا الصدد، تم الإعراب عن رأي معاكس ومفاده أن الفقرة يمكن إعادة صياغتها لإفساح المجال أمام اللجنة لكي تنظر في بعض المقترحات حتى على أساس مرة كل ثلاث سنوات.
    However, different views * were expressed as to the extent to which this would be the case. UN بيد أنه تم الإعراب عن آراء مختلفة حول مدى صحة ذلك.
    However, concerns were expressed over the difficulties in tracing where marine genetic resources originated. UN ومع ذلك، تم الإعراب عن القلق إزاء الصعوبات التي يشكلها تعقب منشأ الموارد الجينية البحرية.
    It was further reported that a view had been expressed that the entire Model Law should be annexed to the convention. UN وذكر كذلك أنه تم اﻹعراب عن رأي مفاده أنه ينبغي إرفاق القانون النموذجي بكامله بالاتفاقية.
    Many valid and clear positions and views have been expressed with regard to the right of veto. UN لقد تم الإعراب عن العديد من المواقف والآراء الصحيحة والواضحة في ما يتعلق بحق النقض.
    The view was expressed in this connection that, given the relative scarcity of available international practice or doctrine, a more extensive accumulation of State practice was required if the Commission was to tackle the topic effectively. UN وفي هذا الصدد، تم الإعراب عن رأي مفاده أن الممارسة أو المبادئ القانونية الدولية نادرة نسبيا، لذلك لا بد من جمع المزيد من ممارسات الدول إذا أرادت اللجنة أن تعالج هذا الموضوع بفعالية.
    In the course of this meeting, support was expressed for the initiative of establishing a consultative council. UN وخلال هذا الاجتماع، تم الإعراب عن التأييد للمبادرة المتعلقة بإنشاء مجلس استشاري.
    Regarding paragraph 2, the opinion was expressed that the reference to impact was unnecessary and should be deleted. UN وفيما يتعلق بالفقرة 2، تم الإعراب عن رأي مفاده أن الإشارة إلى الأثر لا حاجة إليها وينبغي حذفها.
    Another view was expressed that the proposed strategic framework did not adequately address the situation of stateless persons. UN لكن تم الإعراب عن رأي آخر مفاده أن الإطار الاستراتيجي المقترح لم يعالج حالة الأشخاص عديمي الجنسية بشكل كاف.
    As far as other weapons of mass destruction were concerned, wide support was expressed for measures to implement the Chemical Weapons Convention. UN وفيما يتصل بأسلحة الدمار الشامل الأخرى، تم الإعراب عن الدعم الواسع لتدابير تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    That position was expressed in the Ezulwini Consensus and confirmed in the Syrte Declaration and is based on the following principles. First, reform must be an integral part of the comprehensive reform process under way in the United Nations. UN فلقد تم الإعراب عن ذلك الموقف في توافق آراء إزيلويني وتأكد في إعلان سرت وهو يقوم على المبادئ التالية: أولا، يجب أن يكون الإصلاح جزءا لا يتجزأ من عملية الإصلاح الشاملة الجارية في الأمم المتحدة.
    Furthermore, concern was expressed that there was no reference to the situation and development activities in the occupied territories. UN وعلاوة على ذلك، تم الإعراب عن القلق إزاء عدم ورود إشارة إلى الحالة والأنشطة الإنمائية في الأراضي المحتلة.
    In discussing products, a range of views were expressed on the product categories that should be considered for action. UN تم الإعراب عن مجموعة من الآراء أثناء المناقشات الدائرة بشأن فئات المنتجات التي ينبغي تدارسها بهدف اتخاذ إجراءات بشأنها.
    5. Thanks were expressed to the international community for support given in relation to the floods Australia is currently experiencing. UN 5- تم الإعراب عن الشكر للمجتمع الدولي على الدعم الذي قدمه في سياق الفيضانات التي تجتاح أستراليا حالياً.
    In this regard, two positions were expressed. UN وفي هذا الصدد تم الإعراب عن موقفين.
    Further concerns were expressed with regard to the salary arrears, dating back to the 1999, 2004 and 2005 elections. UN وقد تم الإعراب عن شواغل أخرى فيما يتعلق بمتأخرات الرواتب التي يعود تاريخها إلى الانتخابات التي جرت في الأعوام 1999 و 2004 و 2005.
    Nevertheless, it was apparent from the report of the Committee on Contributions that divergent views had been expressed regarding the formula currently used to calculate that adjustment. UN غير أنه، يتبين من تقرير اللجنة أنه تم اﻹعراب عن آراء مختلفة بشأن الصيغة المستخدمة حاليا لحساب هذه التسوية.
    Nevertheless, a broad range of views have been expressed. UN ورغم هذا، فقد تم الإعراب عن مجموعة واسعة من الآراء.
    :: A strong opposition was voiced against the inclusion of such issues as labour standards in IMF conditionality. UN :: تم الإعراب عن معارضة قوية لإدراج مسائل مثل معايير العمل في شرطية صندوق النقد الدولي.
    In particular, concern had been voiced about the independence of the judiciary. UN وقد تم الإعراب عن القلق بصورة خاصة فيما يتعلق باستقلال القضاء.
    Support had been expressed for the inclusion of that element; it had been felt, however, that specific reference should be made to the International Criminal Court. UN وأضاف أنه تم الإعراب عن تأييد لإدراج هذا العنصر، وإن كان هناك من رأى أنه ينبغي إيراد إشارة خاصة إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    A commitment has been expressed in a legal document, and we must ensure that it will be reflected in concrete action. UN وقد تم الإعراب عن التزام في وثيقة قانونية، ويجب أن نضمن أنها ستنعكس في اتخاذ إجراء ملموس.
    108. Support was given to the activities undertaken by the Department of Political Affairs of the United Nations Secretariat. UN ٨٠١ - تم اﻹعراب عن تأييد لﻷنشطة التي تضطلع بها إدارة الشؤون السياسية في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    On the other hand, views were also expressed that the discontinuance of those activities was not mandated by the General Assembly. UN ومن ناحية أخرى، تم الإعراب عن آراء مفادها أن الجمعية العامة لم تطلب وقف هذه الأنشطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد