ويكيبيديا

    "تم الاتجار بهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • have been trafficked
        
    • were trafficked
        
    • trafficked into
        
    • trafficked persons
        
    • had been trafficked
        
    Every effort should be made to ensure humane conditions of repatriation for women and children who have been trafficked and who have been arrested by the authorities in the receiving or transit countries. UN وينبغي بذل كل جهد ممكن لضمان الظروف الإنسانية للعودة إلى الوطن فيما يخص النساء والأطفال الذين تم الاتجار بهم والذين ألقت عليهم السلطات القبض في البلدان المستقبلة أو بلدان العبور.
    They must be given visas to allow them to stay temporarily or permanently in the country in which they have been trafficked. UN ويجب منحهم تأشيرات دخول للسماح لهم بالبقاء بصفة مؤقتة أو دائمة في البلد الذي تم الاتجار بهم فيه.
    Additionally, public officials, law enforcement and border agents need to be trained in spotting persons who are being or have been trafficked. UN بالإضافة إلى ذلك، يجب تدريب الموظفين الحكوميين، والعاملين في مجال إنفاذ القانون، وحرس الحدود على وسائل التعرف على الأشخاص الذين يتم الاتجار بهم أو الذين تم الاتجار بهم.
    You were trafficked to Russia, you were taught the language. Open Subtitles هل تم الاتجار بهم إلى روسيا، كنت تدرس اللغة.
    6. Combat the trafficking of persons and provide all the services needed for those who have been trafficked in their nation. UN 6 - مكافحة الاتجار بالأشخاص وتقديم جميع الخدمات اللازمة لمن تم الاتجار بهم في وطنهم.
    288. The Government is aware of the crucial importance of frontline staff at ports of entry being fully trained to identify minors who might have been trafficked into the country. UN 288- تدرك الحكومة الأهمية الحاسمة للتدريب الكامل لموظفي الخط الأمامي في موانئ الدخول للتعرف على القاصرين الذين يمكن أن يكون قد تم الاتجار بهم لإدخالهم إلى البلد.
    Anti-trafficking measures should not adversely affect the human rights and dignity of persons and, in particular, the rights of those who have been trafficked, migrants, internally displaced persons, refugees and asylum-seekers. UN ولا ينبغي أن تؤثر تدابير مكافحة الاتجار تأثيرا سلبيا في حقوق الإنسان وكرامة الأشخاص، وبخاصة حقوق أولئك الذين تم الاتجار بهم والمهاجرين والمشردين داخليا واللاجئين وطالبي اللجوء.
    :: Provide gender-sensitive, community-based reintegration programmes for children who have been trafficked, commercially exploited or victimized in armed conflict. UN :: توفير برامج إعادة إدماج مراعية للاعتبارات الجنسانية على مستوى المجتمع المحلي لصالح الأطفال الذين تم الاتجار بهم أو استغلالهم تجاريا أو تحويلهم إلى ضحايا في خضم النزاع المسلح.
    3. Anti-trafficking measures shall not adversely affect the human rights and dignity of persons, in particular the rights of those who have been trafficked, and of migrants, internally displaced persons, refugees and asylum-seekers. UN 3 - لا تؤثر تدابير مكافحة الاتجار تأثيرا سلبيا في حقوق الانسان وكرامة الأشخاص، خاصة حقوق أولئك الذين تم الاتجار بهم والمهاجرين والمشردين داخليا واللاجئين وطالبي اللجوء.
    1. Taking steps to ensure that measures adopted for the purpose of preventing and combating trafficking in persons do not have an adverse impact on the rights and dignity of persons, including those who have been trafficked. UN 1 - اتخاذ الخطوات لضمان ألا يكون للتدابير المعتمدة من أجل منع الاتجار بالأشخاص ومكافحته أثر سلبي في حقوق الإنسان وكرامة الأشخاص، بمن فيهم أولئك الذين تم الاتجار بهم.
    Governments and intergovernmental and non-governmental organizations should collaborate and take steps to ensure that measures adopted for the purpose of preventing and combating trafficking in persons do not have an adverse impact on the rights and dignity of persons, including those who have been trafficked. UN :: ينبغي أن تتعاون الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وأن تتخذ خطوات لضمان ألاّ تؤثر التدابير المعتمدة لغرض منع ومكافحة الاتجار بالأشخاص تأثيراً ضاراً على حقوق وكرامة الأشخاص بمن فيهم أولئك الذين تم الاتجار بهم.
    45. The Committee strongly urges the State party to increase the allocation and spending of resources to establish directly or through service providers, the specialized services required for children who have been trafficked, sold for sexual or economic exploitation or otherwise victims of crimes under the Optional Protocol. UN 45- تحث اللجنة الدولة الطرف بشدّة على زيادة مخصصات الموارد وإنفاقها من أجل توفير خدمات مُتخصصة، بصورة مُباشرة أو من خلال مُقدمي الخدمات، للأطفال الذين تم الاتجار بهم أو بيعهم من أجل استغلالهم جنسياً أو اقتصادياً، أو ضحايا الجرائم التي يشملها البروتوكول الاختياري.
    (c) To facilitate the receipt of a residence permit for children who have been trafficked into Sweden; UN (ج) تيسير حصول الأطفال الذين تم الاتجار بهم وجلبهم إلى السويد على تصاريح إقامة؛
    She has concluded that people who have been trafficked should routinely be consulted in the design, monitoring and evaluation of such efforts. UN وخلصت إلى أنه ينبغي استشارة الأشخاص الذين تم الاتجار بهم بصورة اعتيادية في تصميم هذه الجهود ورصدها وتقييمها().
    65. The Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, especially Women and Children, and the Protocol against the Smuggling of Migrants by Land, Sea and Air require international cooperation in combating smuggling and trafficking and encourage States to pass measures for the protection of those who have been trafficked. UN 65 - ويطالب بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، وبروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو، بالتعاون الدولي في مكافحة تهريب الأشخاص والاتجار بهم، ويشجعا الدول على اتخاذ تدابير لحماية أولئك الذين تم الاتجار بهم.
    3. Ensuring that staff employed in the context of peacekeeping, peace-building, civilian policing, humanitarian and diplomatic missions do not engage in trafficking and related exploitation or use the services of persons in relation to which there are reasonable grounds to suspect they may have been trafficked. UN 3 - تأمين عدم اشتراك الموظفين المستخدمين في سياق حفظ السلام وبناء السلام والشرطة المدنية وتقديم المساعدة الإنسانية والبعثات الدبلوماسية في أنشطة الاتجار بالأشخاص والاستغلال المتصل به أو الانتفاع من خدمات الأشخاص الذين توجد أسباب معقولة تدعو إلى الاشتباه في أنه تم الاتجار بهم.
    (d) The 2005 appendix to the Government's Action Plan to Combat Trafficking in Women to protect and support children who have been trafficked to Denmark. UN (د) الملحق الصادر في عام 2005 والمتعلق بخطة عمل الحكومة الرامية إلى مكافحة الاتجار في النساء لتقديم الحماية والدعم للأطفال الذين تم الاتجار بهم إلى الدانمرك.
    Child domestic workers who migrated or were trafficked long distances often face financial, language and cultural barriers preventing their return home. UN وفي كثير من الأحيان يواجه العمال المنزليون من الأطفال الذين هاجروا أو تم الاتجار بهم عبر مسافات بعيدة حواجز مالية أو لغوية وثقافية تمنعهم من العودة إلى بيوتهم.
    Again, no attempt is made at identifying them as trafficked persons. UN ولا يحاول أحد هنا أيضاً معرفة ما إذا كانوا أشخاصاً تم الاتجار بهم.
    Our members were active in both sending and receiving countries of persons who had been trafficked and in all initiatives to prevent violence against women. UN وتقوم عضوات منظمتنا بدور نشيط في كل من البلدان المرسلة والمستقبلة للأشخاص الذين تم الاتجار بهم وفي جميع المبادرات لمنع العنف ضد المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد