ويكيبيديا

    "تم التوصل إليها بحرية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • freely arrived at
        
    • freely reached
        
    • was freely agreed to
        
    The African Group emphasizes the importance of consolidating the existing nuclear-weapon-free zones and the establishment of new nuclear-weapon-free zones on the basis of arrangements freely arrived at among the States of the region concerned. UN وتشدد المجموعة الأفريقية على أهمية تعزيز المناطق القائمة الخالية من الأسلحة النووية وإنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية على أساس الترتيبات التي تم التوصل إليها بحرية بين دول المنطقة المعنية.
    States encouraged their further establishment in additional regions on the basis of agreements freely arrived at among States of the regions concerned, in line with the 1999 guidelines of the United Nations Disarmament Commission. UN وشجّعت الدول على مواصلة إنشائها في مناطق إضافية على أساس الاتفاقات التي تم التوصل إليها بحرية فيما بين دول المناطق المعنية، وفقا للمبادئ التوجيهية لعام 1999 لهيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة.
    It reaffirmed its strong support for the establishment of nuclear-weapon-free zones on the basis of agreements freely arrived at among the States of the region concerned, such as the Treaties of Tlatelolco, Rarotonga, Pelindaba and Bangkok. UN وأضاف أن الوفد يؤكد من جديد دعمه القوي لإنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية على أساس الاتفاقات التي تم التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية، كمعاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبليندابا وبانكوك.
    Argentina wishes to state that it is fully committed to the non-proliferation of nuclear weapons and the nuclear disarmament that this draft resolution seeks to advance by consolidating various nuclear-weapon-free zones established on the basis of arrangements freely arrived at among the States of the region concerned. UN وتود اﻷرجنتين أن تذكر أنها تلتزم بالكامل بعدم انتشار اﻷسلحة النووية ونزع السلاح النووي، الذي يسعى مشروع القرار هذا إلى تعزيزه عن طريق توحيد مختلف المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية المنشأة على أساس ترتيبات تم التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية.
    In recent years the regional dimension has been strengthened by the creation and consolidation of nuclear—weapon—free zones on the basis of agreements freely reached within some regions of the world. UN وقد تعزز هذا البعد الإقليمي في السنوات الأخيرة بإنشاء وتدعيم المناطق الخالية من الأسلحة النووية على أساس اتفاقات تم التوصل إليها بحرية في بعض مناطق العالم.
    Furthermore, two new nuclear-weapon-free zone treaties had entered into force, on the basis of arrangements freely arrived at among States, including one in Central Asia. UN وعلاوة على ذلك، بدأ نفاذ معاهدتين جديدتين لإنشاء منطقتين خاليتين من الأسلحة النووية، على أساس ترتيبات تم التوصل إليها بحرية بين الدول، بما في ذلك منطقة من هذا النوع في آسيا الوسطى.
    Furthermore, two new nuclear-weapon-free zone treaties had entered into force, on the basis of arrangements freely arrived at among States, including one in Central Asia. UN وعلاوة على ذلك، بدأ نفاذ معاهدتين جديدتين لإنشاء منطقتين خاليتين من الأسلحة النووية، على أساس ترتيبات تم التوصل إليها بحرية بين الدول، بما في ذلك منطقة من هذا النوع في آسيا الوسطى.
    The Movement welcomes the efforts aimed at establishing new NWFZs in all regions of the world and call for cooperation and broad consultations in order to achieve agreements freely arrived at between the States of the region concerned. UN وترحب الحركة بالجهود الرامية إلى إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية في جميع مناطق العالم وبالدعوة إلى التعاون وإجراء مشاورات واسعة لتحقيق الاتفاقات التي تم التوصل إليها بحرية بين الدول المعنية في المنطقة.
    His delegation supported the establishment of new regional nuclear-weapon-free zones on the basis of arrangements freely arrived at by the States in the regions concerned. UN وأضاف أن وفده يؤيد إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية على أساس الترتيبات التي تم التوصل إليها بحرية من جانب الدول في المناطق المعنية.
    His delegation supported the establishment of new regional nuclear-weapon-free zones on the basis of arrangements freely arrived at by the States in the regions concerned. UN وأضاف أن وفده يؤيد إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية على أساس الترتيبات التي تم التوصل إليها بحرية من جانب الدول في المناطق المعنية.
    The establishment of zones free of nuclear weapons and other weapons of mass destruction on the basis of arrangements freely arrived at among the States of the region concerned constitutes an important disarmament measure. UN ٤٧ - إن إقامة مناطق خالية من اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل، على أساس الترتيبات التي تم التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية، تشكل تدبيرا هاما من تدابير نزع السلاح.
    8. The establishment of internationally recognized nuclear-weapon-free zones, on the basis of arrangements freely arrived at, enhances regional and international peace and security. UN 8 - إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية معترف بها دوليا على أساس ترتيبات تم التوصل إليها بحرية يعزز الأمن والسلم على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    24. Nuclear-weapon-free zones should be established on the basis of arrangements freely arrived at among the States of the region concerned. UN ٢٤ - وينبغي إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية على أساس الترتيبات التي تم التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية.
    ∙ Considering nuclear-weapon-free zones to be important complementary instruments to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, the States parties welcome advances made in this field, on the basis of arrangements freely arrived at among the States of the regions concerned. UN ● إن الدول اﻷطراف إذ تعتبر المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية صكوكا تكميلية هامة لاتفاقية عدم انتشار اﻷسلحة النووية، فإنها ترحب بالتقدم المحرز في هذا المجال، على أساس الترتيبات التي تم التوصل إليها بحرية فيما بين دول المناطق المعنية.
    " The establishment of zones free of nuclear weapons and other weapons of mass destruction on the basis of arrangements freely arrived at among the States of the region concerned constitutes an important disarmament measure. UN " ٤٧ - إن إقامة مناطق خالية من اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل، على أساس الترتيبات التي تم التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية، تشكل تدبيرا هاما من تدابير نزع السلاح.
    " Last year's NPT Review and Extension Conference agreed that ... nuclear-weapon free zones, based on arrangements freely arrived at among the States of the region concerned, enhance international peace and security. UN " في العام الماضي وافق مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار وتمديدها على أن ... المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية التي تستند إلى ترتيبات تم التوصل إليها بحرية بين دول اﻷقاليم المعنية إنما تعزز السلم واﻷمن الدوليين.
    Second, we must also seek a review of nuclear doctrines that claim the unacceptable posture of first use; pursue a global no-first-use agreement that includes legally-binding assurances of non-use against non-nuclear-weapon States and recognizes nuclear-weapon-free zones established on the basis of arrangements freely arrived at among the States of the region. UN وثانيا، يجب علينا أيضا أن نسعى إلى استعراض المبادئ النووية التي تعتنق الموقف المرفوض القائم على المبادئة بالاستخدام؛ وأن نسعى إلى إبرام اتفاق عالمي لحظر المبادئة بالاستخدام يشمل ضمانات ملزمة قانونا بعدم الاستعمال ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ويعترف بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية المنشأة على أساس ترتيبات تم التوصل إليها بحرية بين دول المنطقة.
    We also wish to stress once again the praiseworthy work carried out by nuclear-weapon-free zones on the basis of agreements freely reached between States. UN كما نرغب في التشديد مرة أخرى على العمل الذي يستحق الثناء الذي قامت به المناطق الخالية من الأسلحة النووية على أساس الاتفاقات التي تم التوصل إليها بحرية بين الدول.
    As on other occasions, the representative of Bolivia arrogantly insists on discussing, on false premises, a matter that was definitively resolved 94 years ago through a treaty that was freely agreed to and which is fully in force. UN وكما في مناسبات أخرى، يصر ممثل بوليفيا بتعجرف وعلـــى أساس فرضيات خاطئة مناقشة مسألة كانت قد حُسمت بالتأكيد قبل ٩٤ عاما من خلال معاهدة تم التوصل إليها بحرية وتنفذ تنفيذا تاما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد