ويكيبيديا

    "تم التوقيع عليه في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • signed in
        
    • signed on
        
    • signed at
        
    This treacherous attack, in addition to constituting a direct act of aggression against the Sudan, is also intended to undermine the important agreement signed in Cairo. UN وهذا الهجوم الغادر، إلى جانب كونه يشكل اعتداء مباشر على السودان، يهدف أيضا إلى نسف الاتفاق الهام الذي تم التوقيع عليه في القاهرة.
    The Relationship Agreement signed in 2004 between those two organizations is the framework instrument in that regard. UN ويمثل اتفاق العلاقات بين هاتين المنظمتين، الذي تم التوقيع عليه في عام 2004، إطار العمل في ذلك الصدد.
    Moscow Declaration on the Protection of the Interests of Pluralistic States, signed in Moscow on 30 June 1994 UN إعلان موسكو الذي تم التوقيع عليه في موسكو في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤ بشأن مصالح الدول ذات النظم التعددية
    Extradition agreement between Tajikistan and the Islamic Republic of Iran, signed on 4 January 2010 UN اتفاق بين طاجيكستان وجمهورية إيران الإسلامية حول تسليم المجرمين، تم التوقيع عليه في 4 كانون الثاني/يناير 2010.
    The Oslo agreements and the historic Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements, signed on the lawn of the White House on 13 September 1993, have yet to bring peace and justice to the Palestinian people. UN ولم تستطع اتفاقات أوسلو وإعلان المبادئ التاريخي بشأن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت الذي تم التوقيع عليه في حديقة البيت اﻷبيض في ٣١ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١ أن تجلب السلام والعدالة للشعب الفلسطيني حتى اﻵن.
    The forest instrument, the global objectives and the importance of regional cooperation were also reflected in the Warsaw Declaration, which was signed at the Conference. UN وأشار إعلان وارسو أيضاً، الذي تم التوقيع عليه في المؤتمر، إلى صك الغابات والأهداف العالمية وأهمية التعاون الإقليمي.
    He looked forward to the implementation of the cooperation agreement between UNCTAD and the Commission that had been signed in Astana in May 2013. UN وقال إنه يتطلع إلى تنفيذ اتفاق التعاون بين الأونكتاد واللجنة الذي تم التوقيع عليه في أستانا في أيار/مايو 2013.
    Extradition agreement between Tajikistan and the United Arab Emirates, signed in Abu Dhabi on 9 April 2007 UN اتفاق تسليم المجرمين بين طاجيكستان والإمارات العربية المتحدة، تم التوقيع عليه في أبو ظبي في 9 نيسان/أبريل 2007؛
    Agreement between Tajikistan and Afghanistan on the extradition of detainees, signed in Dushanbe on 26 July 2006 UN اتفاق بين طاجيكستان وأفغانستان حول تسليم المحتجزين، تم التوقيع عليه في دوشانبيه في 26 تموز/يوليه 2006؛
    His Government hoped that the United States would mobilize sufficient resources to combat the illicit trafficking of drugs by sea, pursuant to an agreement signed in 1997. UN وتأمل حكومته أن الولايات المتحدة سوف تحشد الموارد الكافية لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات عن طريق البحر، عملا بالاتفاق الذي تم التوقيع عليه في عام 1997.
    Under a 26 July agreement signed in N'Djamena, both countries agreed to create a political commission to follow up on the implementation of the agreement. UN وطبقا لاتفاق تم التوقيع عليه في 26 تموز/يوليه في نجامينا، اتفق البلدان على إنشاء لجنة سياسية لمتابعة تنفيذ الاتفاق.
    This is part of its cooperation with international human rights organizations, particularly the International Committee of the Red Cross (ICRC), following an agreement signed in April 2005; UN ويأتي ذلك في سياق تعاونها مع المنظمات الدولية لحقوق الإنسان، وبخاصة اللجنة الدولية للصليب الأحمر، بعد إبرام اتفاق تم التوقيع عليه في نيسان/أبريل 2005؛
    This is part of its cooperation with international human rights organizations, particularly the International Committee of the Red Cross (ICRC), following an agreement signed in April 2005; UN ويأتي ذلك في سياق تعاونها مع المنظمات الدولية لحقوق الإنسان، وبخاصة اللجنة الدولية للصليب الأحمر، بعد إبرام اتفاق تم التوقيع عليه في نيسان/أبريل 2005؛
    Although the Agreement had been signed in 2000, the new institutions had been in existence only since the end of 2007 and most of the projects mentioned were only now being set up. UN وعلى الرغم من أن الاتفاق قد تم التوقيع عليه في عام 2000، فإن المؤسسات الجديدة لم تقم لها قائمة إلا منذ نهاية عام 2007، كما أن معظم المشروعات المشار إليها تجري إقامتها الآن فقط.
    There are in place, a number of border-related Agreements between the two countries, including the Basic Agreement on Border Arrangements, signed in 1997. UN وقد أبرم عدد من الاتفاقات المتصلة بالحدود بين البلدين، بما في ذلك الاتفاق الأساسي بشأن الترتيبات الحدودية الذي تم التوقيع عليه في عام 1997.
    The Supplemental Agreement between the United Nations and the Government of Haiti that was signed on 22 February 2006 will also require review. UN وسيحتاج الاتفاق التكميلي الذي تم التوقيع عليه في 22 شباط/فبراير 2007 بين الأمم المتحدة وحكومة هايتي إلى استعراضه أيضا.
    He noted that the deed concerning the Trust Fund had been signed on 10 November 2004. UN وأشار إلى أن الاتفاق بشأن الصندوق الاستئماني قد تم التوقيع عليه في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    The provisions of the Memorandum were referred to in the “Charter for a distinctive partnership between Ukraine and NATO”, signed on 9 July 1997 in Madrid. UN وترد إشارة ﻷحكام المذكرة في " الميثاق المتعلق بشراكة تمييزية بين أوكرانيا ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي " الذي تم التوقيع عليه في ٩ تموز/يوليه ٧٩٩١ في مدريد.
    The Declaration of Principles on Palestinian self-rule which was signed on 13 September 1993 had held out the promise of a definitive settlement of the question of Palestine. UN كان إعلان المبادئ بشأن الحكم الذاتي الفلسطيني، الذي تم التوقيع عليه في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، قد بعث اﻷمل في تسوية نهائية لقضية فلسطين.
    This prevents it from participating in the work of the Organization and from making its valuable contribution in the various areas of international cooperation, despite the fact that it has complied fully with the provisions of the Charter of the United Nations, which was signed at San Francisco. UN وهذا يمنعها من المشاركة في أعمال المنظمة ومن تقديم إسهامها القيم في مختلف مجالات التعاون الدولي، على الرغم من أنها تمتثل امتثالا تاما ﻷحكام ميثاق اﻷمم المتحدة الذي تم التوقيع عليه في سان فرانسيسكو.
    During the same session the members of the Council heard a briefing presented by Assistant Secretary-General Hédi Annabi on the situation in Liberia and the Comprehensive Peace Agreement signed at Accra on 18 August 2003. UN وفي نفس الجلسة، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة قدمها السيد هادي العنابي، الأمين العام المساعد، حول الحالة في ليبريا واتفاق السلام الشامل الذي تم التوقيع عليه في أكرا يوم 18 آب/أغسطس 2003.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد