While its members were endorsed by regional groups, they were elected by the entire membership of the Committee. | UN | وفي حين أن أعضاء المكتب قد حصلوا على تأييد المجموعات الإقليمية، فإنه قد تم انتخابهم على يد كافة أعضاء اللجنة. |
The Bureau consists of 10 representatives of Member States from landlocked and transit developing countries and donor countries who were elected on the basis of equitable geographical representation. | UN | يتكــــون المكتـــب من 10 ممثلين لدول أعضاء من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية والبلدان المانحة تم انتخابهم على أساس التمثيل الجغرافي العادل. |
I would also like to take this opportunity to congratulate all those who have been elected and to wish them every success in their future endeavours. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأهنئ جميع الذين تم انتخابهم متمنيا لهم كل النجاح في مهامهم المستقبلية. |
In previous Afghan elections, listed individuals have stood, and in some cases have been elected. | UN | ففي الانتخابات الأفغانية السابقة، ترشح أفراد مدرجة أسماؤهم في القائمة، وفي بعض الحالات، تم انتخابهم. |
It was not for the General Assembly to make requests of the chairpersons of treaty bodies, who had been elected as independent experts to serve in their personal capacity. | UN | وليس من سلطة الجمعية العامة تقديم طلبات إلى رؤساء هيئات المعاهدات الذين تم انتخابهم خبراء مستقلين للعمل بصفتهم الشخصية. |
The President announced the names of the representatives who had been elected Chairmen of the Main Committees and con-gratulated them. | UN | أعلن الرئيس أسماء الممثلين الذين تم انتخابهم رؤساء للجان الرئيسية وهنأهم. |
These officers shall commence their term of office at the closure of the meeting at which they are elected and remain in office until the closure of the following ordinary meeting of the Conference of the Parties, including for any intervening extraordinary meeting. | UN | ويبدأ أعضاء المكتب شغل مناصبهم من اختتام الاجتماع الذي تم انتخابهم فيه، ويظلون في مناصبهم حتى اختتام الاجتماع العادي التالي لمؤتمر الأطراف، بما في ذلك أي اجتماع استثنائي يعقد خلال تلك الفترة. |
There are several persons with disabilities in the National Assembly and the state assemblies who were elected in the various geographical constituencies. | UN | وهنالك عدد من الأشخاص ذوي الإعاقة في المجلس الوطني والمجالس الولائية تم انتخابهم في الدوائر الجغرافية المختلفة. |
The following candidates were elected: | UN | وفيما يلي أسماء المرشحين الذين تم انتخابهم: |
The terms of office of the 27 ad litem judges who were elected in those elections expired on 11 June 2005. | UN | وانتهت في 11 حزيران/يونيه 2005 فترة ولاية 27 قاضيا من القضاة المخصصين الذين تم انتخابهم في تلك الانتخابات. |
He questioned whether such a review was desirable, particularly as the members of ICSC were elected by the General Assembly, and it might be more appropriate for the General Assembly to decide whether a review of ICSC was necessary. | UN | وتساءل عما إذا كان مثل هذا الاستعراض أمرا مرغوبا فيه، وخاصة أن أعضاء لجنة الخدمة المدنية الدولية قد تم انتخابهم من الجمعية العامة، ولذا فلعله من اﻷنسب للجمعية العامة أن تقرر ما إذا كان إجراء استعراض للجنة الخدمة المدنية الدولية مسألة ضرورية. |
9. At the 532nd meeting, on 17 May 1999, those members who were elected at the Seventh Meeting of States parties made a solemn declaration in accordance with rule 15 of the provisional rules of procedure. | UN | 9- في الجلسة 532، المعقودة في 17 أيار/مايو 1999، أدلى الأعضاء الذين تم انتخابهم في الاجتماع السابع للدول الأطراف بإعلان رسمي وفقاً للقاعدة 15 من النظام الداخلي المؤقت. |
Four of my patients have been elected to political office. | Open Subtitles | بحوثي تُحترم في الوسط الأكاديمي، و 4 من مرضاي تم انتخابهم لمنصب سياسي |
Please indicate the number of persons with disabilities who have been elected to public office, including their level of participation in political organizations and in civil society organizations. | UN | ويُرجَى بيان عدد الأشخاص ذوي الإعاقة الذين تم انتخابهم لشغل مناصب عامة، بما في ذلك مستوى مشاركتهم في المنظمات السياسية وفي منظمات المجتمع المدني. |
The representatives explained that the Constitution guaranteed the right of national minorities to be represented in Parliament and locally, and mentioned that many actually have been elected at both levels. | UN | وأوضح الممثلون أن الدستور يكفل حق اﻷقليات القومية في التمثيل في البرلمان وعلى الصعيد المحلي، وذكروا أن العديدين قد تم انتخابهم بالفعل على الصعيدين. |
The President announced the names of the representatives who had been elected Chairmen of the Main Committees and con-gratulated them. | UN | أعلن الرئيس أسماء الممثلين الذين تم انتخابهم رؤساء للجان الرئيسية وهنأهم على ذلك. |
My friends across the aisle had been elected. | Open Subtitles | أصدقائي الموجودين عبر الممر تم انتخابهم. |
They shall commence their terms of office at the closure of the meeting at which they are elected and remain in office until the closure of the next ordinary meeting of the Conference of the Parties, including for any intervening extraordinary meeting. | UN | ويبدأ هؤلاء فترة شغل مناصبهم عند اختتام الاجتماع الذي تم انتخابهم فيه، ويبقوا في مناصبهم حتى اختتام الاجتماع العادي التالي لمؤتمر الأطراف، بما في ذلك أي اجتماع استثنائي يعقد خلال تلك الفترة. |
They shall commence their terms of office at the closure of the meeting at which they are elected and remain in office until the closure of the next ordinary meeting of the Conference of the Parties, including for any intervening extraordinary meeting. | UN | ويبدأ هؤلاء فترة شغل مناصبهم عند اختتام الاجتماع الذي تم انتخابهم فيه، ويبقوا في مناصبهم حتى اختتام الاجتماع العادي التالي لمؤتمر الأطراف، بما في ذلك أي اجتماع استثنائي يعقد خلال تلك الفترة. |
The term of office of the President shall commence immediately and the terms of office of the Vice-Presidents shall commence upon the closure of the meeting at which they are elected. The President shall remain in office until a new President is elected at the commencement of the next ordinary meeting of the Conference of the Parties, including for any intervening extraordinary meeting. | UN | وتبدأ فترة شغل الرئيس لمنصبه على الفور، وتبدأ فترة شغل نواب الرئيس لمناصبهم عند اختتام الاجتماع الذي تم انتخابهم فيه، ويظل الرئيس في منصبه إلى أن يتم انتخاب رئيس جديد في بداية الاجتماع العادي التالي لمؤتمر الأطراف، بما في ذلك أي اجتماع استثنائي يعقد خلال تلك الفترة. |
18. If the joint conference is satisfied that it will not be successful in procuring an election, those members of the Court who have already been elected shall, within a period to be fixed by the Security Council, proceed to fill the vacant seat or seats by selection from among those candidates who have obtained votes either in the General Assembly or in the Security Council. | UN | ٨١ - وإذا رأى المؤتمر المشترك أنه لن ينجح في الانتخاب، تولى أعضاء المحكمة الذين تم انتخابهم ملء المنصب الشاغر أو المناصب الشاغرة، في غضون مدة يحددها مجلس اﻷمن، وذلك باختيار اﻷعضاء الباقين من بين المرشحين الذين حصلوا على أصوات إما في الجمعية العامة أو في مجلس اﻷمن. |
Immediately after the elections are completed, the Assembly will hold the drawing of lots to select from among the members already elected in each regional group those members who will serve for one year, two years and three years, respectively. | UN | وبعد إتمام الانتخابات مباشرة، ستجري الجمعية سحبا للقرعة لتختار من بين الأعضاء الذين تم انتخابهم بالفعل في كل مجموعة إقليمية من ستمتد ولايتهم لمدة سنة واحدة وسنتين وثلاث سنوات، على التوالي. |