ويكيبيديا

    "تم تصديرها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • were exported
        
    • it was exported
        
    • had been exported
        
    • illicitly exported
        
    The remaining four parcels of approximately 2,531 carats of diamonds valued at approximately $346,825 were exported under the regular internal controls described above. UN أما الطرود الأربعة المتبقية التي يبلغ مجموعها 531 2 قيراطا من الماس تقريبا وتُقدر قيمتها بنحو 825 346 دولارا، فقد تم تصديرها في إطار الضوابط الداخلية العادية المشار إليها أعلاه.
    The serial numbers of the weapons correspond to the serial numbers of weapons that were exported under a false Nigerian end-user certificate provided to the Panel by the Government of Serbia. UN والأرقام المتسلسلة لهذه الأسلحة تتوافق مع الأرقام المتسلسلة لأسلحة تم تصديرها بموجب شهادة مستخدم نهائي نيجيرية كاذبة قدمت حكومة صربيا نسخة منها إلى الفريق.
    Similarly, the amount intended for export for destruction should be legally excluded from a Party's controlled consumption level only in the year in which it was exported. UN وبالمثل، ينبغي أن تستثني بصفة قانونية الكمية التي يستهدف تصديرها للإبادة من مستوى استهلاك الطرف الخاضع للرقابة في السنة التي تم تصديرها فيها فقط.
    Similarly, the amount intended for export for destruction should be legally excluded from a Party's controlled consumption level only in the year in which it was exported. UN وبالمثل، ينبغي أن تستثني بصفة قانونية الكمية التي يستهدف تصديرها للإبادة من مستوى استهلاك الطرف الخاضع للرقابة في السنة التي تم تصديرها فيها فقط.
    The party indicated that the amount of 18.2 metric tonnes of HCFC mixture had been exported to the same company in 2009. UN وأوضح الطرف أن كمية خليط ﻣﺮﻛﺒﺎﺕ ﺍﻟﻜﺮﺑﻮﻥ ﺍﳍﻴﺪﺭﻭﻛﻠﻮﺭﻳﺔ ﻓﻠﻮﺭية البالغة 18.2 من الأطنان المترية قد تم تصديرها لنفس الشركة في عام 2009.
    6. To promote the restitution and return of illicitly exported cultural property. UN ٦ - العمل على استرداد واستعادة الممتلكات الثقافية التي تم تصديرها بصورة غير مشروعة.
    54. Moreover, the Government of Israel informed the Panel in written correspondence that a rifle of the type and model and with the serial number documented by the Panel as well as ammunition with the relevant markings were exported to the Ministry of National Defence of Chad for the armed forces of Chad in December 2007. UN 54 - وعلاوة على ذلك، أبلغت حكومة إسرائيل الفريق في مراسلات خطية أن البندقية من النوع والطراز والرقم المتسلسل التي وثقها الفريق، بالإضافة إلى الذخيرة التي تحمل العلامات ذات الصلة قد تم تصديرها إلى وزارة الدفاع الوطني في تشاد من أجل القوات المسلحة التشادية في كانون الأول/ديسمبر من عام 2007.
    68. Markings on the boxes clearly indicate that the boxes were exported by Pakistan to the Commander-in-Chief of the Qatar armed forces, Doha, Qatar (see figure I). UN 68 - وتشير العلامات الموجودة على الصناديق بوضوح إلى أن الصناديق تم تصديرها من باكستان إلى القائد الأعلى للقوات المسلحة القطرية، الدوحة، قطر (انظر الشكل الأول).
    The Meeting of the Parties could clarify that, quantities produced in excess of control limits in a given year could be registered through a domestic reporting and monitoring framework and, where they were exported for basic domestic needs, used for feedstock, or destroyed, deducted in the following year, provided that the Party concerned had in place a domestic system for ensuring that the earmarked quantities were put to their intended uses. UN يمكن لاجتماع الأطراف أن يوضح بأن الكميات المنتجة زيادة على حدود المراقبة في سنة معينة يمكن تسجيلها من خلال إطار محلي للإبلاغ والرصد، وأنه حيث يكون قد تم تصديرها من أجل احتياجات محلية أساسية، أو استخدامها كمادة وسيطة، أو تدميرها، يتم استقطاعها في السنة التالية، شريطة أن يكون لدى الطرف المعني نظاماً محلياً معمولاً به لكفالة استخدام الكميات المخصصة في الأغراض المستهدفة.
    4. To require Parties to establish a reporting and monitoring framework that [allows for] [facilitates] the registration of quantities produced in excess of control limits in a given year and, where they were exported for basic domestic needs, used for feedstock, or destroyed, deducted in the following year, taking into account the reporting requirements under Article 7. UN أن يشترط من الأطراف أن تنشئ إطاراً للإبلاغ والرصد [يسمح] [ييسر] بتسجيل الكميات المنتجة بالتجاوز لحدود المراقبة في سنة معينة، وأنه حيثما يكون قد تم تصديرها من أجل الاحتياجات المحلية الأساسية، أو استخدمت كمادة وسيطة، أو دمرت، فإنها استقطعت في السنة التالية، مع الأخذ في الاعتبار باشتراطات الإبلاغ بموجب المادة 7؛
    Moreover, while United States companies exported $4.6 billion of licensed items (of which 2.9 percent were exported under a special comprehensive license) and $20.2 billion of items under a license exception, these amounts represent just 0.3 and 1.3 percent, respectively, of overall United States trade. UN وعلاوة على ذلك، فعلى الرغم من تصدير شركات الولايات المتحدة لمواد مرخصة تبلغ قيمتها 4.6 بلايين دولار من دولارات الولايات المتحدة (تم تصدير نسبة 2.9 في المائة منها في إطار ترخيص شامل خاص)، ولمواد بقيمة 20.2 بليون دولار تم تصديرها في إطار الرخص الاستثنائية، فهذه المبالغ لا تمثل إلا 0.3 في المائة و 1.3 في المائة على التوالي من إجمالي تجارة الولايات المتحدة.
    The KA-26 is recognized as a dual-use aircraft by its manufacturer. The parts were exported by a Bulgarian company and destined for Bulgaria-Congo Business (Bulco), which is based in the Democratic Republic of the Congo. The intended end use of the helicopter parts is not clear to the Group. MONUC and the Group are currently working together to investigate this case in accordance with their respective mandates. UN وهذا الطراز من الطائرات معروف بأنه ذو استخدام مزدوج بواسطة صانعيه، والأجزاء تم تصديرها بواسطة شركة بلغارية ومن ثم توجيهها إلى شركة تجارية بلغارية - كونغولية (بولكو) تتخذ مقرها في جمهورية الكونغو الديمقراطية وليس واضحا للفريق الاستخدام النهائي المقصود بأجزاء الهليكوبتر فيما تتعاون البعثة مع الفريق حاليا في التحقيق في هذه القضية طبقا لولاية كل منهما.
    Similarly, the amount intended for export for destruction should be legally excluded from a Party's controlled consumption level only in the year in which it was exported. UN وبالمثل، ينبغي أن تستثني بصفة قانونية الكمية التي يستهدف تصديرها للإبادة من مستوى استهلاك الطرف الخاضع للرقابة في السنة التي تم تصديرها فيها فقط.
    Similarly, the amount intended for export for destruction should be legally excluded from a Party's controlled consumption level only in the year in which it was exported. UN وبالمثل، ينبغي أن تستبعد بصفة قانونية الكمية التي يستهدف تصديرها للإبادة من مستوى استهلاك الطرف الخاضع للرقابة في السنة التي تم تصديرها فيها فقط.
    27. Ms. Morvai said that she had been surprised to read that women were responsible for 70 per cent of the opium production in the country (report, p. 50) and requested clarification about how much opium was produced, whether it was exported and to whom, and who received the profits. UN 27 - السيدة مورفاي: قالت إنه أدهشها أن تقرأ أن المرأة مسؤولة عن 70 في المائة من إنتاج الأفيون في البلد (التقرير، الصفحة 86) وطلبت إيضاحا بشأن كمية الأفيون التي أنتجت، وما إذا كان قد تم تصديرها وإلى من، ومن يتلقّى الأرباح الناتجة عنها.
    139. In tracking Francisco's activities, ASCorp learned that he was selling his diamonds through the Central African Republic and gave the Mechanism information concerning several parcels which had been exported to Antwerp, allegedly through a middleman known as UN 139 - ولدى تتبع أنشطة فرانسسكو، علمت شركة البيع الأنغولية أنه كان يبيع ماسه عن طريق جمهورية أفريقيا الوسطى وأدلى لآلية الرصد بمعلومات تتعلق بعدة طرود تم تصديرها إلى أنتويرب بزعم أنه تم ذلك عن طريق وسيط يُعرف باسم سي.
    All but one shipment from the Democratic Republic of the Congo, involving the companies Afrogem, Saga and Solidiam, had been exported through intermediary traders in the United Arab Emirates to Reya Diam and Ditrex Diamonds. UN وجميع تلك الشحنات، عدا شحنة واحدة كانت من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وتخص شركات " أفروجيم " (Afrogem) و " ساغا " (Saga) و " سوليديام " (Solidiam) تم تصديرها عبر وسطاء في الإمارات العربية المتحدة شركتي ريّا ديام وديتركس دايموندز.
    14. The secretariat informed the Committee of its efforts to encourage actively the making of inventories, and, in particular, to promote strongly the Object-ID standard to assist in the rapid identification of objects that had been stolen or illicitly exported or imported. UN 14 - أعلمت الأمانة اللجنة بجهودها المبذولة، بشكل عام، للحث على وضع قوائم جرد، وتلك المبذولة بصفة خاصة للتشجيع بقوة على وضع معيار لبطاقات تحديد القطع، وذلك للمساعدة في التعرف السريع على القطع التي سرقت، أو تم تصديرها أو توريدها بشكل غير شرعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد