Biodegradation of perfluorooctane sulfonate has also been evaluated under aerobic and anaerobic conditions. | UN | والتحلل الأحيائي لسلفونات فلورو أوكتان المشبعة قد تم تقييمها في ظروف هوائية وظروف لا هوائية. |
Only half of those States reported that the results of the campaigns had been evaluated. | UN | ولم يبلّغ سوى نصف هذه البلدان بأن نتائج الحملات تم تقييمها. |
Kilometres of roads were assessed and verified during the period. | UN | كيلومترا من الطرقات تم تقييمها والتحقق من سلامتها خلال هذه الفترة. |
For each problem, multiple technical solutions were proposed, which were assessed against specific criteria for viability. | UN | واقتُرح لكل مشكلة من المشاكل حلول تقنية متعددة تم تقييمها قياسا إلى معايير محددة لضمان ديمومتها. |
Proportion of major groups of species and habitats in the different marine regions that are assessed on a systematic basis for status, trends and threats. | UN | نسبة المجموعات الرئيسية من الأنواع والموائل في المناطق البحرية المختلفة التي تم تقييمها على أساس منهجي من أجل تتبع الحالة الراهنة والاتجاهات والأخطار. |
She wondered whether that meant that the policies and plans contained specific measures or simply that they were evaluated in view of their impact on women and men. | UN | وتساءلت إذا كان ذلك يعني أن السياسات والخطط تتضمن تدابير محددة أو أنه تم تقييمها لمجرد معرفة آثارها على الرجل والمرأة. |
Fewer MONUC military assets will therefore be dedicated to pursuing foreign and national armed groups that have been assessed to have neither the capacity to disrupt the electoral process nor the intention of doing so. | UN | لذا سيتوافر لدى البعثة حجم أقل من الموجودات العسكرية المخصصة لملاحقة المجموعات المسلحة الأجنبية والوطنية التي تم تقييمها بأنها لا تملك القدرة أو النية لتعكير سير العملية الانتخابية. |
43. Of the two offices rated deficient, one had significant weaknesses in almost all areas assessed. | UN | 43 - وكان أحد المكتبين الحاصلين على درجة " ناقص " يعاني من مواطن ضعف شديدة في جميع المجالات التي تم تقييمها تقريبا. |
It was also one of the first programmes to have been evaluated. | UN | وهو كذلك من أول البرامج التي تم تقييمها. |
Testing: The process whereby used mobile phones, which may already have been evaluated, are assessed to determine the extent to which they are suitable for reuse with or without repair or refurbishment. | UN | الفحص: عملية يتم بواسطتها استعراض الهواتف النقالة المستعملة التي قد يكون قد تم تقييمها بالفعل، لتحديد إلى أي مدى هي مناسبة لإعادة الاستخدام سواء بعد أو بدون إجراء عمليات إصلاح أو إعادة تجديد لها. |
Testing: The process whereby used mobile phones, which may already have been evaluated, are assessed to determine the extent to which they are suitable for reuse with or without repair or refurbishment. | UN | الفحص: عملية يتم بواسطتها استعراض الهواتف النقالة المستعملة التي قد يكون قد تم تقييمها بالفعل، لتحديد إلى أي مدى هي مناسبة لإعادة الاستخدام سواء بعد أو بدون إجراء عمليات إصلاح أو إعادة تجديد لها. |
Please explain the disparity and provide information as to whether investigative procedures have been evaluated for their sensitivity and has the Government ensured that support services are adequate for women who bring complaints. | UN | فيرجى شرح هذا التفاوت وتقديم معلومات عما إذا كانت إجراءات التحقيق قد تم تقييمها من حيث مدى حساسيتها وعما إذا كانت الحكومة قد كفلت أن تكون خدمات الدعم كافية للنساء اللائي يقدمن شكاوى. |
Please explain the disparity and provide information as to whether investigative procedures have been evaluated for their sensitivity and whether the Government has ensured that support services are adequate for women who bring complaints. | UN | يرجى شرح هذا التفاوت وتقديم معلومات عما إذا كانت إجراءات التحقيق قد تم تقييمها من حيث مدى حساسيتها وعما إذا كانت الحكومة قد كفلت أن تكون خدمات الدعم كافية للنساء اللائي يقدمن شكاوى. |
The practical implication of this was that the majority of the risk events identified were assessed as being outside the tolerance level and requiring further treatment, which did not necessarily reflect the feeling of those who conducted the exercise. | UN | ويعني ذلك من الناحية العملية أن غالبية المخاطر المحددة تم تقييمها على أنها فوق مستوى التحمل وبحاجة إلى معالجة إضافية، ولا يعكس ذلك بالضرورة وجهة نظر الأشخاص الذين قاموا بالعملية. |
The practical implication of this was that the majority of the risk events identified were assessed as being outside the tolerance level and requiring further treatment, which did not necessarily reflect the feeling of those who conducted the exercise. | UN | ويعني ذلك من الناحية العملية أن غالبية المخاطر المحددة تم تقييمها على أنها فوق مستوى التحمل وبحاجة إلى معالجة إضافية، ولا يعكس ذلك بالضرورة وجهة نظر الأشخاص الذين قاموا بالعملية. |
The quality of weapons submitted, moreover, has been disappointing; just under half of those handed over in Kapisa, for example, were assessed as serviceable. | UN | فضلا عن أن نوعية الأسلحة التي سلمت كانت مخيبة للآمال؛ فأقل من نصف الأسلحة التي سلمت في كابيسا، على سبيل المثال، تم تقييمها على أنها أسلحة صالحة للاستعمال. |
Regarding the overall quality of the reports, 3 per cent were inadequate, 29 per cent were poor, 28 per cent were considered fair, 25 per cent were assessed as good and 15 per cent were rated excellent. | UN | وفيما يتعلق بالنوعية العامة للتقارير، 3 في المائة منها كانت نوعيتها غير جيدة، و 29 في المائة منها كانت رديئة، و 28 في المائة منها اعتُبرت مقبولة، و 25 في المائة منها تم تقييمها على أنها تقارير جيدة و 15 في المائة منها اعتبرت ممتازة. |
However, risks may be underestimated for persistent and bioaccumulative substances if they are assessed using traditional toxicity testing methods and approaches alone. | UN | غير أنه يمكن التهوين من المخاطر بالنسبة للمواد الثابتة والمتراكمة بيولوجياً إذا تم تقييمها باستخدام الأساليب والنهج التقليدية وحدها لاختبار السمية. |
However, the installation of gates and barriers, a perimeter fence, lighting and alarm systems and closed-circuit television and other control room equipment was delayed for some time owing to the fact that the tenders that were evaluated exceeded the funds available. | UN | بيد أنه تأخر تركيب الأبواب والحواجز، والسور المحيط بالمجمع، وشبكات الإضاءة والإنذار والدوائر التليفزيونية المغلقة وغير ذلك من معدات غرف المراقبة الأمنية لبعض الوقت لأن قيمة العروض المقدمة التي تم تقييمها تتجاوز الأموال المتاحة. |
However, traditional practices and the preliminary results of conservation agriculture have been assessed and promoted by programmes such as WOCAT. | UN | بيد أن الممارسات التقليدية والنتائج الأولية للزراعات التي تتوخي الحفظ قد تم تقييمها وترويجها في إطار برامج من قبيل " الرصد العام العالمي لنُهج وتكنولوجيات الحفظ " . |
8. Based on the written submissions and the examples of good practices gathered at the stakeholder consultations, the independent expert will submit to the Human Rights Council in 2011 a compendium of practices related to water and sanitation that have been assessed as " good " from a human rights perspective. | UN | 8- واستناداً إلى التقارير الخطية والأمثلة على الممارسات الجيدة التي جُمعت خلال المشاورات مع أصحاب المصلحة، ستقدم الخبيرة المستقلة إلى مجلس حقوق الإنسان في عام 2011 خلاصة للممارسات المتعلقة بالمياه والصرف الصحي التي تم تقييمها على أنها " جيدة " من منظور حقوق الإنسان. |
All service bots rated 4.0 or higher are being seized and decommissioned. | Open Subtitles | جميع البرمجيات التى تم تقييمها O.4 قد تم مصادرتها وتوقيفها |