ويكيبيديا

    "تم تكبد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • were incurred
        
    • was incurred
        
    • been suffered
        
    • were suffered
        
    • been incurred
        
    However, owing to operational requirements, expenditures were incurred as follows: UN غير أنه بسبب الاحتياجات التشغيلية، تم تكبد النفقات التالية:
    As a result, additional expenditures were incurred on sanitation and cleaning materials. UN ونتيجة لذلك، تم تكبد نفقات إضافية في بند مواد التصحاح والتنظيف.
    In most cases, such support costs were incurred in the home countries of the employees or the home base of the claimant. UN وفي معظم الحالات، تم تكبد تكاليف الدعم هذه في البلدان الأصلية للعاملين أو البلد الذي يتخذه صاحب المطالبة مقراً له.
    All expenditure, reported in the period, was incurred in accordance with the financial regulations of the organisation and any specific donor requirements. UN 10- تم تكبد جميع النفقات، المبلغ عنها في هذه الفترة، وفقاً للنظام المالي للمنظمة وأي اشتراطات محددة من الجهات المانحة.
    All expenditure, reported in the period, was incurred in accordance with the financial regulations of the organisation and any specific donor requirements. UN 10- تم تكبد جميع النفقات، المبلغ عنها في هذه الفترة، وفقاً للنظام المالي للمنظمة وأي اشتراطات محددة من الجهات المانحة.
    It provides that Iraq may be liable " where a loss has been suffered relating to a transaction that has been part of a business practice or course of dealing " under the same principles that apply to contract losses. UN وتنص هذه الفقرة على أن العراق يمكن أن يكون مسؤولا " حيثما يكون قد تم تكبد خسارة تتعلق بصفقة كانت جزءا من ممارسة تجارية أو تعامل تجاري " طبقا للمبادئ ذاتها التي تسري على خسائر العقود.
    In most cases, such support costs were incurred in the home countries of the employees or the home base of the claimant. UN وفي معظم الحالات، تم تكبد هذه التكاليف في البلدان الأصلية للعاملين أو البلد الأصلي لصاحب المطالبة.
    However, Charilaos provided no evidence to explain how these costs were incurred directly due to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN لكن تشاريلاوس لم تقدم أية أدلة توضح كيف تم تكبد هذه النفقات كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    In each case, these expense were incurred over a period that extended from the date of the invasion to a date well after the liberation of Kuwait. UN وفي كل من الحالتين، تم تكبد هذه النفقات على مدى فترة امتدت من تاريخ الغزو وحتى تاريخ يتجاوز إلى حد بعيد تاريخ تحرير الكويت.
    The Panel finds that such expenses were incurred as a result of Iraq’s unlawful invasion and occupation of Kuwait. UN ويرى الفريق أنه تم تكبد هذه المصاريف نتيجة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    50. Expenditures in the amount of $10,000 were incurred to meet petrol, oil and lubricant requirements for the maritime unit. UN 50 - تم تكبد النفقات البالغة 000 10 دولار لتغطية احتياجات الوحدة البحرية من الوقود والزيوت ومواد التشحيم.
    Several of the alleged losses were incurred in currencies other than Deutsche Mark. UN وقد تم تكبد عدد من الخسائر المزعومة بعملات غير المارك الألماني.
    10. All expenses reported during the period were incurred in accordance with the financial rules of the organization and any specific donor requirements. UN 10 - تم تكبد جميع النفقات المُبلغ عنها في هذه الفترة وفقا للنظام المالي للمنظمة وأي اشتراطات محددة من الجهات المانحة.
    In addition, unforeseen expenditures in the amount of $43,200 were incurred for the rental of an aircraft for the visit of the Secretary-General. UN باﻹضافة إلى ذلك، تم تكبد نفقات غير متوقعة بلغت ٠٠٢ ٣٤ دولار، لاستئجار طائرة للزيارة التي قام بها اﻷمين العام.
    10. All expenditure reported in the period was incurred in accordance with the financial regulations of the organization and any specific donor requirements. UN 10 - تم تكبد جميع النفقات المُبلغ عنها في هذه الفترة، وفقا للنظام المالي للمنظمة وأي اشتراطات محددة من الجهات المانحة.
    All expenditure, reported in the period, was incurred in accordance with the financial regulations of the organisation and any specific donor requirements. UN 10- تم تكبد جميع النفقات، المبلغ عنها في هذه الفترة، وفقاً للنظام المالي للمنظمة وأي اشتراطات محددة من الجهات المانحة.
    10. All expenditure reported in the period was incurred in accordance with the financial regulations of the organization and any specific donor requirements. UN 10 - تم تكبد جميع النفقات، المبلغ عنها في هذه الفترة، وفقا للنظام المالي للمنظمة وأي اشتراطات محددة من الجهات المانحة.
    All expenditure, reported in the period, was incurred in accordance with the financial regulations of the organisation and any specific donor requirements. UN 10- تم تكبد جميع النفقات، المبلغ عنها في هذه الفترة، وفقاً للنظام المالي للمنظمة وأي اشتراطات محددة من الجهات المانحة.
    Firstly, most of the alleged loss was incurred after 2 March 1991. UN 906- أولاً، تم تكبد معظم الخسائر المزعومة بعد 2 آذار/مارس 1991.
    10. All expenditure reported in the period was incurred in accordance with the financial regulations of the organization and any specific donor requirements. UN 10 - تم تكبد جميع النفقات، المبلغ عنها في هذه الفترة، وفقا للنظام المالي للمنظمة وأي اشتراطات محددة من الجهات المانحة.
    It provides that Iraq may be liable " where a loss has been suffered relating to a transaction that has been part of a business practice or course of dealing " under the same principles that apply to contract losses. UN وتنص هذه الفقرة على أن العراق يمكن أن يكون مسؤولا " حيثما يكون قد تم تكبد خسارة تتعلق بصفقة كانت جزءا من ممارسة تجارية أو تعامل تجاري " طبقا للمبادئ ذاتها التي تسري على خسائر العقود.
    Where direct losses were suffered as a result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait with respect to tangible assets, Iraq is liable for compensation. UN " ٢١- حيثما يكون تم تكبد خسائر مباشرة نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت فيما يتعلق بأصول مادية، يكون العراق مسؤولاً عن التعويض.
    These legal costs have been incurred consequent upon Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وقد تم تكبد هذه التكاليف القانونية نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد