ويكيبيديا

    "تم تنقيح" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • was revised
        
    • have been revised
        
    • were revised
        
    • has been revised
        
    • had been revised
        
    • has been refined
        
    • is revised
        
    • was being revised
        
    The training programme for newly recruited corrections officers was revised and finalized. UN تم تنقيح برنامج التدريب المتخصص لضباط الإصلاحيات المعينين حديثاوصياغته الصياغة النهائية.
    It was on the basis of the Plan that the anti-domestic violence legislation was revised in 2009. UN وعلى أساس هذه الخطة، تم تنقيح قانون مقاومة العنف المنزلي في عام 2009.
    Owing to rapid rises in food and fuel costs in the first half of 2008, the appeal budget was revised upwards to $262 million. UN ونظراً للارتفاع الحاد في أسعار الغذاء والوقود خلال النصف الأول من عام 2008، تم تنقيح ميزانية النداء ليبلغ حجمها 262 مليون دولار.
    As a result, print runs have been revised and greatly reduced surpluses were expected in the current and future years. UN ونتيجة لذلك، تم تنقيح عدد النسخ المطبوعة، ومن المتوقع تقليص الفوائض بدرجة كبيرة في السنة الجارية والسنوات المقبلة.
    As a result, the Convention and its Second Protocol on Landmines were revised. UN ونتيجةً لذلك، تم تنقيح الاتفاقية وبروتوكولها الثاني المتعلق بالألغام الأرضية.
    The budget for implementation of the work programme in 2015 has been revised to include a net additional requirement of $579,000. UN وقد تم تنقيح الميزانية المخصصة لتنفيذ برنامج العمل في عام 2015 لتشمل احتياجات إضافية صافية قدرها 000 579 دولار.
    The Supplier Roster had been vetted and updated, and the procedures for supplier pre-qualification and registration had been revised. UN وأشار إلى أن قائمة الموردين تم فحصها واستكمالها، كما تم تنقيح الاجراءات الخاصة بسابقة مؤهلات الموردين وتسجيلهم.
    Owing to rapid rises in food and fuel costs in the first half of 2008, the appeal budget was revised upwards to $262 million. UN ونظراً للارتفاع الحاد في أسعار الغذاء والوقود خلال النصف الأول من عام 2008، تم تنقيح ميزانية النداء ليبلغ حجمها 262 مليون دولار.
    Based on comments received, the draft was revised and a final version of the Nairobi Statement is included as an annex to this Report. UN واستنادا إلى التعليقات التي وردت، تم تنقيح مشروع الوثيقة، وأُدرجت الصيغة النهائية لبيان نيروبي كمرفق لهذا التقرير.
    The plan was revised but has not been formally updated, approved and communicated to the rest of UNFPA. UN وقد تم تنقيح الخطة إلا أنها لم تستكمل رسميا أو تتم الموافقة عليها أو تبلغ إلى بقية إدارات الصندوق.
    In Sri Lanka, the penal code was revised to address the trafficking of children for sexual purposes. UN وفي سري لانكا تم تنقيح القانون الجنائي للتصدي للاتجار غير المشروع بالأطفال للأغراض الجنسية.
    In the light of rapidly rising food and fuel prices, the budget for the appeal was revised upwards to $262.4 million in mid-2008. UN وفي ضوء الزيادة السريعة في أسعار الغذاء والوقود، تم تنقيح ميزانية النداء بزيادته إلى 262.4 مليون دولار في منتصف عام 2008.
    Owing to the prevailing conditions for a voluntary disarmament, demobilization and reintegration programme, the disarmament, demobilization and reintegration strategy was revised to a community-based approach UN ونظرا للظروف السائدة في برنامج طوعي لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، فقد تم تنقيح الاستراتيجية إلى نهج مجتمعي
    The financial rules and regulations have been revised, and approved UN هل تم تنقيح النظام المالي والقواعد المالية واعتمادها؟
    As a corollary, the terms of reference of the Trust Fund for Electoral Observation have been revised in order to ensure consistency with the functions of the Division. UN وكنتيجة طبيعية لهذا، تم تنقيح صلاحيات الصندوق الاستئماني للمراقبة الانتخابية بغية ضمان التساوق مع مهام الشعبة.
    The three sets of pension regulations have been revised to implement these decisions as well. UN وقد تم تنقيح النظام الأساسي لخطة المعاشات التقاعدية لكل من المحاكم الثلاث تنفيذا لهذه القرارات أيضا.
    The previous Core Commitments were revised to cover cluster accountabilities and early recovery. UN وقد تم تنقيح الالتزامات الأساسية السابقة كي تشمل مسؤوليات المجموعات والإنعاش المبكر.
    In view of the fact that a decision by the Committee is still pending, the estimates were revised accordingly, anticipating that such a decision will be taken by the Committee at its third session. UN وبما أن اللجنة لم تبت بعد في المسألة، تم تنقيح التقديرات تحسبا للقرار الذي ستتخذه اللجنة في دورتها الثالثة.
    In addition, income thresholds and eligibility criteria were revised, and absolute and abject poverty lines developed. UN وعلاوة على ذلك، تم تنقيح عتبات الدخل ومعايير الأهلية، وتم تحديد خطوط الفقر المدقع.
    In Morocco the legal and financial status of pension funds has been revised and minimum pension increased. UN وفي المغرب تم تنقيح المركز القانوني والمالي لصناديق المعاشات كما تمت زيادة الحد الأدنى للمعاش.
    The scope of work has been revised for re-bidding purposes and is expected to be issued shortly. UN وقد تم تنقيح نطاق العمل لأغراض إعادة طرح المناقصات ويُتوقع أن يصدر في وقت قريب.
    For example, the Constitution had been revised to facilitate their access to elected office and their effective participation in decision-making. UN وعلى سبيل المثال، تم تنقيح الدستور ليتيسر وصول المرأة إلى مناصب مختارة ومشاركتها بفاعلية في صنع القرار.
    In response to the report, the Department of Peacekeeping Operations stated that procedures for recording write-offs had been revised. UN واستجابة للتقرير، ذكرت إدارة عمليات حفظ السلام أنه تم تنقيح إجراءات تسجيل المبالغ المشطوبة.
    The Advisory Committee notes that the results-based framework for the Office has been refined. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية أنه تم تنقيح الإطار القائم على النتائج للمكتب.
    Therefore, if a commentary is revised, it is possible for the tax authorities of countries to interpret existing treaties in accordance with it without the need to renegotiate existing treaties. UN وبالتالي، إذا ما تم تنقيح تعليق ما، فإن بإمكان السلطات الضريبية في البلدان تفسير المعاهدات القائمة في ضوئه دونما حاجة إلى إعادة التفاوض على المعاهدات القائمة.
    The draft report was being revised on the basis of the outcome of the workshop and would be submitted for consideration by the Committee in due course. UN وقد تم تنقيح مشروع التقرير على أساس نتيجة حلقة العمل وسوف يقدم لكي تنظر فيه اللجنة في الوقت المناسب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد