That reservation was due to inconsistency with domestic law. | UN | وأفاد بأن هذا التحفظ يعود الى تنافر مع القانون الداخلي. |
It's cognitive dissonance, so they have to settle on one. | Open Subtitles | إنه تنافر إدراكي.لذا عليهم أن يستقروا على واحد فقط |
Inappropriate education policies result in both skill mismatch and low skill supply. | UN | وتؤدي السياسات التعليمية غير الملائمة إلى تنافر بين عرض المهارات والطلب عليها وإلى توافر معروض منخفض من المهارات. |
The UNDG Executive Committee will continue to explore ways to reduce the heterogeneity and complexity of rules and procedures of the United Nations system in order to minimize transaction costs and strengthen the effectiveness and impact of United Nations support at the country level. F. Resident coordinator system | UN | وستواصل اللجنة التنفيذية للمجموعة الإنمائية استكشاف السبل اللازمة لتقليص تنافر وتعقيد قواعد وإجراءات منظومة الأمم المتحدة، بهدف خفض تكاليف المعاملات إلى الحد الأدنى وتعزيز فعالية دعم الأمم المتحدة وأثره على الصعيد القطري. |
He then explained the privileges that women enjoyed as part of Tongan social life and said that any change would have to be managed carefully so as not to change Tongan culture drastically and to avoid disharmony. | UN | وأوضح المزايا التي تتمتع بها المرأة بوصفها جزءاً من الحياة الاجتماعية في تونغا وقال إنه يتعين إدارة أي تغيير بحذر بحيث لا يتم تغيير ثقافة تونغا تغييراً عنيفاً ولا يحدث تنافر في المجتمع. |
In certain cases a judge can authorize the separation on grounds of irretrievable breakdown of marriage, resulting from serious incompatibility of character. | UN | ويجوز للقاضي في بعض الحالات أن يأذن بالانفصال لدواعي انحلال ميثاق الزوجية يتعذر تداركه نتيجة تنافر الطباع الشديد بين الطرفين. |
Moreover, the inconsistencies in the data relating to the medical profession, which were sometimes broken down by gender and sometimes lumped together, should be corrected. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن البيانات المتعلقة بالمهن الطبية يتم تصنيفها أحيانا حسب الجنس، وتكون أحيانا شاملة، وهو تنافر يجدر تصحيحه. |
Use your knowledge of Max's repulsion to lady parts against him. | Open Subtitles | استخدام معرفتك تنافر ماكس ل قطع غيار سيدة ضده |
34. Currently there is inconsistency between the titles of subprogrammes regarding their inclusion of " prevention " . | UN | 34 - فحاليا هناك تنافر بين عناوين البرامج الفرعية فيما يتعلق بإدراجها لكلمة ' ' منع``. |
For example, there may be restrictions in domestic law that preclude the use of provisional application where there would be an inconsistency or conflict with existing domestic law or a domestic legal system could preclude the use of provisional application. | UN | فمثلاً، قد توجد قيود في القانون الداخلي تمنع استخدام التطبيق المؤقت حيثما يوجد تنافر أو تضارب مع القانون الداخلي أن نظام قانوني داخلي. |
(a) All regulations made after 1 January 2000 are consistent with the Human Rights Act unless any inconsistency is specifically authorized in an Act of Parliament; | UN | (أ) تمشي كل الأنظمة الصادرة بعد 1 كانون الثاني/يناير 2000 مع قانون حقوق الانسان، ما لم يصرح بأي تنافر على وجه التحديد في قانون للبرلمان؛ |
The United Nations risks the perception of dissonance resulting from multiple voices conveying different messages. | UN | وتخاطر الأمم المتحدة بأن تعطي انطباعا بوجود تنافر نتيجة تعدد الأصوات التي تنقل رسائل مختلفة. |
This enhanced symbiotic relationship is positive in itself in that it helps ward off situations of possible dissonance between these two main organs. | UN | وهذه العلاقة التكافلية المعززة إيجابية بحد ذاتها حيث أنها تساعد على الوقاية من حالات احتمال قيام تنافر بين هذين الجهازين الرئيسيين. |
It's that dissonance that makes it riveting, don't you think? | Open Subtitles | أنّ هكذا تنافر هو ما يجذب الأنتباه، ألا تظنون ذلك؟ |
While the expected results should be commensurate with the resources allocated, there was a mismatch in the case of peacekeeping operations because the Security Council set the overall objectives while the General Assembly approved the resources. | UN | وبينما يتعين أن تتناسب النتائج المتوقعة مع الموارد المخصصة، حدث تنافر في حالة عمليات حفظ السلام لأن مجلس الأمن يضع الأهداف العامة في حين تعتمد الجمعية العامة الموارد. |
A number of the IPRs conducted by UNCTAD reveal a mismatch between national science and technology policies and objectives of countries and their overall investment policies and strategies. | UN | ويدل عدد من استعراضات سياسات المنافسة التي أجراها الأونكتاد على وجود تنافر بين السياسات الوطنية في مجال العلم والتكنولوجيا وأهداف البلدان وسياساتها واستراتيجياتها الإجمالية في مجال الاستثمار. |
These factors include the size of the population from which the sample is selected, the amount of information known about the population being sampled, the homogeneity or heterogeneity of the population, and the degree of precision (i.e., margin of error) 27/ and level of confidence 28/ desired. | UN | وهذه العوامل تشمل حجم المجموعة التي تُختار منها العينة، ومقدار المعلومات المعروفة حول المجموعة التي تُدرس بطريقة العينة، وتجانس أو تنافر أفراد المجموعة، ودرجة الدقة )أي هامش الخطأ()٧٢( ومستوى الثقة)٨٢( المرغوب فيه. |
These factors include the size of the population from which the sample is selected, the amount of information known about the population being sampled, the homogeneity or heterogeneity of the population, and the degree of precision (i.e., margin of error)Ibid., paras. 51-53. | UN | وهذه العوامل تشمل حجم المجموعة التي تُختار منها العينة، ومقدار المعلومات المعروفة حول المجموعة التي تُدرس بطريقة العينة، وتجانس أو تنافر أفراد المجموعة، ودرجة الدقة )أي هامش الخطأ()٧٢( ومستوى الثقة)٨٢( المرغوب فيه. |
Without the Staff Counsellor, there is a risk of disharmony in the work environment with adverse effect on staff members well-being and productivity. | UN | وينطوي عدم وجود مستشار للموظفين على خطر حدوث تنافر في بيئة العمل، يؤثر سلبا على رفاه الموظفين وإنتاجيتهم. |
It was clarified that the approach envisaged to resolve the problem of possible disharmony regarding article 83 involved declarations, which the draft convention allowed under draft article 94 and which were different in character from reservations. | UN | وأفيد بأن النهج المتوخّى إزاء حل مشكلة احتمال وجود تنافر فيما يتعلق بالمادة 83 ينطوي على إبداء إعلانات، وهو ما يسمح به مشروع الاتفاقية بمقتضى مشروع المادة 94، وهذه الإعلانات مختلفة في طابعها عن التحفظات. |
Today, however, diplomatic protection should be seen as just one of various means of guaranteeing the rights of individuals in the international community and protecting State interests, as it coexists with other concepts such as the law of State responsibility and the jurisdiction of international tribunals, without this signifying any incompatibility among them. | UN | غير أنه، في اليوم الحاضر، ينبغي النظر إلى مفهوم الحماية الدبلوماسية على أنه واحد من سبل شتى لضمان حقوق الأفراد في المجتمع الدولي وحماية مصالح الدول، إذ إنه يتواجد مع مفاهيم أخرى من قبيل قانون مسؤولية الدول واختصاص المحاكم الدولية، دون أن يعني ذلك وجود أي تنافر بينها. |
Throughout history, confrontation between faiths and civilizations, when it has occurred, was motivated by competing political or economic interests rather than incompatibility between the fundamental precepts of any religion. | UN | وعلى مر التاريخ، كانت المجابهات بين الأديان والحضارات، عندما حدثت، مدفوعة بمصالح سياسية أو اقتصادية متنافسة، ولم تحدث بسبب تنافر بين المفاهيم الأساسية لأي دين. |
Several States have also noted inconsistencies and inaccuracies in the spelling and transliteration of names, and seek a standard approach. | UN | ولاحظت عدة دول أيضا أوجه تنافر في كتابة الأسماء وفي كتابتها بحروف لغة أخرى وعدم تحري الدقة في ذلك، والتمست اتباع نهج موحد. |
What makes things feel solid is nothing more than the repulsion of electrons that exist on the outer shells of atoms. | Open Subtitles | مايجعل الأشياء صلبة الملمس لا شيء أكثر من تنافر الالكترونات الموجودة على الجدران الخارجية للذرة. |