ويكيبيديا

    "تنافس على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • competition for
        
    • competition over
        
    • that world-wide competition
        
    • world-wide competition could
        
    • compete for
        
    There was competition for land and water resources with agriculture, and pressure on forests from grazing and fuel wood collection. UN وهناك تنافس على الأراضي وموارد المياه المرتبطة بالزراعة، وضغوط على الغابات بسبب الرعي وجمع الأخشاب للوقود.
    Younger women were therefore in competition for employment with older women with essentially the same qualifications. UN وبالتالي يوجد تنافس على العمل بين النساء الشابات والنساء اﻷكبر سنا اللائي يحملن أساسا نفس المؤهلات.
    This has meant a competition for already scarce resources between the refugees and the local populations. UN وقد أدى هذا إلى تنافس على الموارد الشحيحة بالفعل بين اللاجئين والسكان المحليين.
    She also drew attention to the exclusion of groups as a potential cause of conflict, especially where there was competition over access to and use of land. UN وأنها استرعت الاهتمام كذلك إلى استبعاد الجماعات بوصفه سببا محتملا لنشوب المنازعات، خاصة عندما يكون هناك تنافس على الحصول على الأراضي واستخدامها.
    In addition, maximum publicity should be given by UNHCR before finalizing frame agreements so that world-wide competition could be generated for bulk-purchase commodities. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للمفوضية أن تقوم بأقصى قدر من الدعاية قبل وضع الصيغة النهائية للاتفاقات اﻹطارية وكيما يمكن توليد تنافس على صعيد عالمي من أجل السلع اﻷساسية التي تُشترى بكميات كبيرة.
    This conflict between Governments and national NGOs emanates mainly from the perception of competition for funding. UN وينشأ هذا التضارب بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية ذات الصبغة الوطنية أساساً نتيجة تصور مؤداه وجود تنافس على التمويل.
    The background for that agenda item was recognition that the continuously rising global demand for energy and the ensuing competition for energy resources had a significant impact on international peace and security. UN وتتمثل خلفية هذا البند من جدول الأعمال في الإقرار بالأثر الكبير على السلم والأمن الدوليين الناجم عن استمرار تزايد الطلب العالمي على الطاقة وما ينطوي عليه ذلك من تنافس على مصادر الطاقة.
    Any competition for resources should be avoided. UN كما ينبغي تفادي أي تنافس على الموارد.
    This conflict between Governments and national NGOs emanates mainly from the perception of competition for funding. UN وينشأ هذا التضارب بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية ذات الصبغة الوطنية أساساً نتيجة تصور مؤداه وجود تنافس على التمويل.
    We hope that the work of the General Assembly on that topic will not be seen simply in terms of competition for the scarce resources of the donor community and the United Nations. UN ويحدونا الأمل في أن عمل الجمعية العامة بشأن هذا الموضوع لن ينظر إليه كمجرد تنافس على الموارد الشحيحة لمجتمع المانحين والأمم المتحدة.
    Once the Security Council becomes only an executive body for resolutions adopted by the General Assembly, there will be no competition for membership of the Council. Once the Security Council becomes a tool to implement General Assembly resolutions, there will be no need for any competition. UN إن مجلس الأمن سلطة تنفيذية فقط لقرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة؛ وفي هذه الحالة لن يكون هناك تنافس على مقاعد مجلس الأمن، عندما يصبح مجلس الأمن مجرد منفّذ لقرارات الجمعية العامة.
    Implementing ERHRs often leads to competition for scarce resources and capacities at the national level in developing countries, in particular least developed countries and small island developing States. UN وكثيراً ما يفضي تنفيذ هذه المتطلبات إلى تنافس على الموارد والقدرات النادرة على المستوى الوطني في البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نمواً والبلدان النامية الجزرية الصغيرة.
    Although any type of unmanaged migration may create competition for resources and jobs in destination areas, the positive effects of migration, such as financial and social remittances, must be enhanced in order to reap development potential. UN وعلى الرغم من أن أي نوع من أنواع الهجرة غير المنظمة قد يؤدي إلى تنافس على الموارد وفرص العمل في مناطق المقصد، لا بد من تعزيز الآثار الإيجابية للهجرة كالتحويلات المالية والاجتماعية، من أجل قطف ثمار التنمية.
    97. Notwithstanding these factors, however, the Advisory Committee is concerned about the implications that discrepancies in terms and conditions of employment may have for the morale of staff who are working side-by-side in the same mission area, as well as about the competition for personnel that this is likely to engender among the United Nations and its funds and programmes in the field. UN 97 - وبالرغم من هذه العوامل، لا يزال يساور اللجنة الاستشارية القلق بشأن الآثار التي يمكن أن تترتب على الفوارق في شروط وظروف العمل في معنويات الموظفين الذي يعملون جنبا إلى جنب في نفس منطقة البعثة، وكذلك على ما سينشأ، حسب المرجح، من تنافس على الموظفين بين صناديق الأمم المتحدة وبرامجها في الميدان.
    19. The Advisory Committee is concerned that the requirement for multiple peacekeeping operations in the region, with the consequent competition for experienced mission staff, together with the downsizing of UNAMSIL, have precipitated an erosion of experienced staff away from UNAMSIL at a crucial point in its operation. UN 19 - وتشعر اللجنة الاستشارية بالقلق لأن الحاجة إلى عمليات متعددة لحفظ السلام في المنطقة، مع ما يترتب عن ذلك من تنافس على موظفي البعثات المتمرسين، إضافة إلى تقليص حجم بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، قد عجلت من تناقص عدد الموظفين المتمرسين في البعثة في ظرف بالغ الأهمية من عملياتها.
    24. competition over scarce resources and the absence of economically productive activities present key challenges for peacebulding and State-building. UN 24 - ومما يطرح تحديات رئيسية في مجال بناء السلام وبناء الدولة وجود تنافس على الموارد الشحيحة والافتقار إلى الأنشطة المنتجة اقتصاديا.
    In addition, conflict resolution mechanisms may be needed to resolve disputes that occur when IDPs seek to integrate or reintegrate into communities where there is competition over scarce resources, such as land or livelihood opportunities. UN وبالإضافة إلى ذلك، قد تكون هناك حاجة إلى آليات لتسوية النزاعات التي تحدث عندما يسعى المشردون داخلياً إلى الاندماج أو الاندماج من جديد في المجتمعات التي يوجد بها تنافس على الموارد الشحيحة، مثل الأراضي أو فرص كسب العيش().
    27. Maximum publicity should be given through advertisements before finalizing frame agreements so that world-wide competition could be generated for bulk purchase commodities. UN ٧٢- يجب توفير أقصى قدر من اﻹعلان عن طريق اﻹعلانات قبل استكمال الاتفاقات اﻹطارية لامكان خلق تنافس على النطاق العالمي لاشتراء السلع بالجملة.
    Even though i'm not a cop, we compete for the trophy. Open Subtitles على الرغم من أنني لست شرطي، نحن تنافس على الكأس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد