ويكيبيديا

    "تناقضا بين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a contradiction between
        
    • a discrepancy between
        
    • an inconsistency between
        
    • contradiction between the
        
    • contradictory that
        
    Consequently, it was stated, there appeared to be a contradiction between these provisions and those of annex III, article 5. UN وذكر أنه يبدو، لذلك، أن هناك تناقضا بين تلك اﻷحكام واﻷحكام الواردة في المادة ٥ من المرفق الثالث.
    There was also a contradiction between Nicaragua's progressive record on domestic violence and the prevalence of machismo. UN وأفادت بأن ثمة تناقضا بين التقدم الذي تحرزه نيكاراغوا في مجال مكافحة العنف العائلي وانتشار النزعة الرجولية.
    UNESCO notes that there seems to be a contradiction between the commentary of the International Law Commission and the wording of this article. UN تلاحظ اليونسكو أن هناك على ما يبدو تناقضا بين شرح لجنة القانون الدولي وصياغة هذه المادة.
    There is thus a discrepancy between Dweh's declarations to the Ministry of Finance and to the National Elections Commission. UN وهكذا، فإن هناك تناقضا بين الإقرارين اللذين قدمهما دويه إلى وزارة المالية وإلى لجنة الانتخابات الوطنية.
    There appears to us to be an inconsistency between the problems African countries, Governments and peoples overcame not long ago and the African problems appearing today on the political agenda of the United Nations. UN يبدو لنا أن هناك تناقضا بين المشاكل التي تغلبت عليها الحكومات والشعوب اﻷفريقية في وقت ليس بالبعيد، والمشاكل اﻷفريقية التي تظهر اليوم على جدول اﻷعمال السياسي لﻷمم المتحدة.
    Entering into a debate that poses a contradiction between economic and social affairs will always have a negative impact on the initiatives that the international community must adopt in Geneva next year. UN ودائما ما يكون الدخول في مناقشة تثير تناقضا بين الشؤون الاقتصادية والشؤون الاجتماعية، له آثار سلبية على المبادرات التي ينبغي أن يتخذها المجتمع الدولي في جنيف في العام القادم.
    Articles 4 and 6 would need further study, and there was a contradiction between the two paragraphs of article 8. UN أما المادتان ٤ و ٦، فهما بحاجة إلى مزيد من الدراسة، كما أن هناك تناقضا بين فقرتين المادة ٨.
    93. The delegation of Chad noted that there was a contradiction between the declared freeze on recruitment and the reality of continuing recruitment. UN ٩٣ - ويلفت وفد تشاد النظر إلى أن هناك تناقضا بين تجميد التوظيف وبين الواقع المتمثل في أن التوظيف لا يزال مستمرا.
    40. Ms. Diarra Samoura (Mali) said that she did not see a contradiction between what was in the report in connection with women's access to land ownership and what had been said in the response document. UN 40 - السيدة ديارا سامورا (مالي): قالت إنها لا ترى أن هناك تناقضا بين ما جاء في التقرير فيما يتصل بإمكانية المرأة لامتلاك الأرض وما جاء في الوثيقة التي ترد فيها الردود على الأسئلة.
    77. There was a contradiction between the apparent mobilization of the international community to promote development, and the international community's inability to meet the challenges that it faced in that process. UN ٧٧ - ومضت تقول إن هناك تناقضا بين ما يبدو تعبئة للمجتمع الدولي لتعزيز التنمية، وعدم قدرة المجتمع الدولي على مواجهة التحديات التي يواجهها في هذه العملية.
    15. To the Brazilian Government there appears to be a contradiction between articles 2 and 3, inasmuch as article 2 envisages an act or omission, whereas article 3 refers only to the commission of an act, not to an omission. UN ١٥ - تعتقد حكومة البرازيل أن هناك تناقضا بين المادتين ٢ و ٣. فالمادة ٢ تتكلم عن فعل أو امتناع، في حين لا تشير المادة ٣ إلا الى ارتكاب الفعل لا الى الامتناع.
    In response to other questions on government measures to encourage women's participation, it was stated that there was a contradiction between the number of women's candidacies and the electorate, which had a female voting majority. UN ٤٢٦ - وردا على أسئلة أخرى بشأن ما اتخذته الحكومة من تدابير لتشجيع مشاركة المرأة، ذكر أن هناك تناقضا بين عدد المرشحات من النساء وعدد الناخبين الذي يشمل غالبية نسوية.
    65. Mr. KLEIN said he thought there was a contradiction between stating that reports were becoming very bulky and criticizing the lack of detail regarding the practical application of the law. UN ٥٦- ورأى السيد كلاين أن هناك تناقضا بين القول بأن التقارير غدت ضخمة جدا وبين انتقاد غياب التفاصيل بشأن التطبيق الفعلي للقانون.
    In this respect, there is a contradiction between stating that legal and cultural peculiarities must be preserved, as stipulated in the UN charter , and the attempts to impose fixed patterns presented by many UN agreements and reports that stress stereotyping people applied regardless of their peculiarities. UN وفي هذا الصدد، فإن هناك تناقضا بين القول بوجوب المحافظة على الخاصيات القانونية والثقافية، كما ينص على ذلك ميثاق الأمم المتحدة، والمحاولات الرامية إلى فرض أنماط ثابتة تدعو إليها العديد من اتفاقات الأمم المتحدة وتقاريرها التي تؤكد على وضع نماذج نمطية للشعوب بصرف النظر عن خاصيتها.
    In that connection there was a contradiction between General Assembly resolution 40/243 and its decision 45/450, in which it invited ACABQ to continue its consideration of administrative and budgetary issues relevant to more effective coordination among the organizations and programmes of the United Nations system. UN وفي هذا الصدد، يرى الوفد الياباني أن هناك تناقضا بين قرار الجمعية العامة ٤٠/٢٤٣ ومقررها ٤٥/٤٥٠ الذي دعت فيه اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية إلى مواصلة استعراضها لمسائل اﻹدارة والميزانية التي تنطوي على فائدة لتعزيز التنسيق فيما بين هيئات اﻷمم المتحدة وبرامجها.
    34. Ms. Gaspard saw a contradiction between the report's description of a very difficult problem in the area of women's access to land as a result of customary law, on the one hand, and the response document which said that the problem was being resolved, on the other. UN 34 - السيدة غاسبار: رأت أن هناك تناقضا بين وصف التقرير للمشكلة الصعبة للغاية في مجال امتلاك المرأة للأرض نتيجة للقانون التقليدي من ناحية، وبين الرد الوارد في الوثيقة التي جاء فيها أنه يتم حل المشكلة من ناحية أخرى.
    I-I did, but I actually found a discrepancy between what the supplemental report says versus what's in the prosecution's murder book. Open Subtitles فعلت , لكني في الحقيقة وجدتُ تناقضا بين ماجاء في تقرير الاعتقال التكميلي مقابل مايوجد في كتاب القتل للمدعي العام
    Mr. Aly (Egypt): I am taking the floor to respond to the statement made by the Israeli representative, wherein he attempted to imply that there is an inconsistency between Egypt's position as a strong supporter of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) regime and of its universality and the fact that Egypt has not ratified the Pelindaba Treaty. UN السيد علي (مصر) (تكلم بالإنكليزية): آخذ الكلمة للرد على البيان الذي أدلى به الممثل الإسرائيلي التي حاول فيها الإيحاء بأن هناك تناقضا بين موقف مصر باعتبارها مؤيدا قويا لنظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وطابعها العالمي وعدم مصادقة مصر على معاهدة بليندابا.
    Bangladesh also found it contradictory that the Secretariat was proposing to reduce staff while at the same time submitting an increased request under provisions for consultants and experts. UN بل إن بنغلاديش تلاحظ تناقضا بين أن تقترح اﻷمانة العامة خفض عدد الموظفين وبين أن تطلب في الوقت ذاته زيادة في الاعتمادات المخصصة لانتــداب الخبــراء والموظفين التعاقديين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد