ويكيبيديا

    "تنتهجها البلدان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • countries
        
    National policies by developing countries would not suffice. UN ولن تكون السياسات الوطنية التي تنتهجها البلدان النامية كافية.
    Development assistance remains a vital complement to the policies pursued by the African countries. UN وتظل المساعدة اﻹنمائية عنصرا مكملا حيويا للسياسات التي تنتهجها البلدان اﻷفريقية.
    The unjust trade policies of the most developed countries did not provide trade opportunities for sub-Saharan African countries, which as a group represented the lowest share of world trade. UN والسياسات التجارية غير المنصفة التي تنتهجها البلدان الأكثر تقدماً لا تتيح فرصاً تجارية لبلدان أفريقيا جنوب الصحراء التي تحصل كمجموعة على أدنى حصة من التجارة العالمية.
    It is clear that, without improved market access, the policies undertaken by African countries aimed at economic liberalization and opening up to the outside world cannot succeed. UN وما لم يتم تحسين الوصول إلى الأسواق، فإن السياسات العامة التي تنتهجها البلدان الأفريقية من أجل تحرير الاقتصاد والانفتاح على العالم الخارجي لن تنجح.
    However, present support policies of developed countries are essentially geared to improving the competitiveness of their domestic production and exports. UN ومع ذلك، فإن سياسات الدعم الحالية التي تنتهجها البلدان المتقدمة تتوخى، أساسا، تحسين القدرة التنافسية لمنتجاتها المحلية وصادراتها.
    Anyone who is really interested in finding a solution to the nuclear issue on the Korean peninsula and to the question of the maintenance of peace and security in Asia and the rest of the world should not support blindly the power politics of the big countries. UN ولا ينبغي لمن لديهم اهتمام حقيقي بالعثور على حل للقضية النووية في شبه الجزيرة الكورية وبمسألة صون السلم واﻷمن في آسيا وبقية العالم، أن يؤيدوا تأييدا أعمى سياسات القوة التي تنتهجها البلدان الكبيرة.
    Such policy inconsistency has been amply demonstrated by the economic policy about-face, in industrialized countries, with regard to coping with the fallout from the recent global financial and economic crisis. UN وقد ثبت بالدليل من السياسة الاقتصادية العكسية التي تنتهجها البلدان الصناعية في التعامل مع تداعيات الأزمة العالمية المالية والاقتصادية الأخيرة غياب الاتساق في السياسات.
    The questionnaire has been designed taking into consideration the different approaches that countries have been taking towards implementing International Financial Reporting Standards (IFRS). UN وقد صُمم الاستبيان على نحو يأخذ في الاعتبار النُهُج المختلفة التي تنتهجها البلدان من أجل تنفيذ المعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    This is important in order to make certain that the impact of developed countries' monetary policies, trade policies and, in particular, trade distorting subsidies do not place extra financial and economic burdens on Africa. UN وهذا مهم للتأكد من عدم فرض أعباء مالية واقتصادية إضافية على أفريقيا بسبب الآثار المترتبة على السياسات النقدية والتجارية التي تنتهجها البلدان المتقدمة النمو، ولا سيما الإعانات التجارية المسيئة.
    A major factor in the failure of IMF surveillance procedures so far has been their unbalanced nature that gives too little recognition to the disproportionately large global impact of monetary policies of major industrialized countries. UN ويتمثل العامل الأساسي لفشل إجراءات الإشراف التي يتبعها الصندوق حتى الآن في طابعها غير المتوازن الذي يكاد لا يقر بعدم تجانس التأثير العام الهائل للسياسات النقدية التي تنتهجها البلدان الصناعية الرئيسية.
    Differences in deflation methods used by countries make international comparisons of real gross domestic product (GDP) change impossible. UN فالاختلافات الحاصلة في أساليب تسوية اﻷسعار التي تنتهجها البلدان تجعل القيام بمقارنات دولية للنواتج المحلية اﻹجمالية الحقيقية أمرا مستحيلا.
    These are significant developments reflecting the changing policies of Forum member countries, a greater willingness to undertake a collective discharge of duties, and confidence in the rule of law and good governance. UN وهذه تطورات هامة تعبر عن السياسات المتغيرة التي تنتهجها البلدان الأعضاء في المنتدى، والرغبة المتزايدة في الاضطلاع بالمهام بشكل جماعي والثقة في سيادة القانون والحكم الرشيد.
    Developing countries are currently the victims of subsidy policies in the developed countries, and the likely delay in international trade liberalization in this area will thus negatively affect their economic growth. UN إن البلدان النامية هي اليوم ضحية للسياسات التي تنتهجها البلدان المتقدمة في مجال معونات الدعم، ومن ثم سيؤثر التأخير المحتمل في تحرير التجارة الدولية في هذا المجال تأثيراً سلبياً على نموها الاقتصادي.
    The aggressive policies of developed countries continue to marginalize many of the world's very small developing economies, such as that of Vanuatu. UN ولا تزال السياسات المغامرة التي تنتهجها البلدان المتقدمة النمو تهمِّش العديد من اقتصادات العالم النامية الصغيرة جدا، مثل اقتصاد فانواتو.
    Developing countries are currently the victims of subsidy policies in the developed countries, and the likely delay in international trade liberalization in this area will thus negatively affect their economic growth. UN إن البلدان النامية هي اليوم ضحية للسياسات التي تنتهجها البلدان المتقدمة في مجال معونات الدعم، ومن ثم سيؤثر التأخير المحتمل في تحرير التجارة الدولية في هذا المجال تأثيراً سلبياً على نموها الاقتصادي.
    Work on sustainable development did not consist simply in setting up policy frameworks for developing countries, but also in setting up frameworks conveying the way in which development was pursued in the richer countries. UN وأضاف أن الأعمال المتعلقة بالتنمية المستدامة لا تنحصر في إعداد أُطُر السياسات لفائدة البلدان النامية، وإنما أيضا وضع أطر سياسات عن السبل التي تنتهجها البلدان الأكثر غنى لتحقيق التنمية.
    The same delegations highlighted the continuation of an international environment which was hostile to development, in the shape of the debt burden, the shrinking of official development assistance, stagnating investment flows and a deflationary policy pursued by the developed countries. UN وأشارت نفس الوفود إلى استمرار وجود بيئة دولية غير مؤاتية للتنمية: أعباء الديون؛ وتقلص المساعدة الانمائية الرسمية، وركود التدفقات الاستثمارية، والسياسة الانكماشية التي تنتهجها البلدان المتقدمة.
    33. The policies of the wealthy countries were the cause of poverty in the developing countries. UN ٣٣ - واستطرد يقول إن السياسات التي تنتهجها البلدان الغنية هي التي تسبب الفقر في البلدان النامية.
    Mexico was concerned at the fact that the industrialized countries, under the guise of protecting the environment and labour law, engaged in protectionist practices; there were still too many non-tariff barriers. UN وأعرب عن قلق بلده إزاء سياسة الحمائية التي تنتهجها البلدان الصناعية بحجة حماية البيئة وحق العمل: إذ لا يزال يوجد العديد من الحواجز التعريفية.
    Developing countries introducing anti-dumping, safeguard and countervailing legislation along the lines pursued by developed countries were faced with the challenge of incorporating these Agreements into the framework of their own legal systems, and this had given rise to problems with respect to strengthening of institutions, the development of new expertise and financial resources. UN وأضاف أن البلدان النامية التي تأخذ بتشريعات لمكافحة اﻹغراق وللضمانات والرسوم التعويضية على هدي اﻷسس التي تنتهجها البلدان المتقدمة تُواجَه بتحدٍ يتمثل في دمج هذه الاتفاقات في إطار نظمها القانونية الخاصة بها، وأن ذلك قد أثار مشاكل فيما يتعلق بتعزيز المؤسسات وإيجاد خبرة فنية جديدة وموارد مالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد