ويكيبيديا

    "تنتهك في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • violated in
        
    • violate
        
    • be violated
        
    • are violated
        
    The Committee concludes that article 7 has not been violated in the instant case. UN وبالتالي، تستنتج اللجنة أن المادة 7 لم تنتهك في هذه القضية.
    Still, human rights continue to be violated in all parts of the world. UN إلا أن حقوق اﻹنسان لا تزال تنتهك في جميع أنحاء العالم.
    Regrettably, on this ceremonial day we must acknowledge that human rights continue to be violated in some parts of the world. UN ولﻷسف إننا، في هذا اليوم الذي نحتفل فيه، لا بد أن نعترف بأن حقوق اﻹنسان لا تزال تنتهك في بعض أجزاء العالم.
    You are aware of the fact that the basic human rights are violated in that region and that the people there are exposed to every kind of terror and persecution. UN وأنتم مدركون أن حقوق اﻹنسان اﻷساسية تنتهك في تلك المنطقة وأن السكان هناك يتعرضون لكل لون من ألوان اﻹرهاب والقمع.
    Although children's rights continue to be violated in many places and in many ways, the legal groundwork for improving their situation is now solidly in place. UN وعلى الرغم من أن حقوق الطفل لاتزال تنتهك في كثير من اﻷماكن وبطرق عديدة، فقد تم اﻵن وضع اﻹطار القانوني لتحسين حالتهم.
    These accusations by the pro-imperial forces are meant to lead people to the conclusion that human rights are being violated in the Republic of Moldova and that ethnic groups had been subject to discrimination. UN والمقصود بهذه الاتهامات التي تطلقها القوى المؤيدة لﻷمبريالية حمل الشعب على الاستنتاج بأن حقوق اﻹنسان تنتهك في جمهورية مولدوفا وبأن المجموعات اﻹثنية تتعرض للتمييز.
    Despite these numerous affirmations that human rights are not being violated in Latvia, it has become the object of political attacks - the Russian Federation constantly accuses Latvia of human rights violations. UN وبالرغم من التأكيدات العديدة بأن حقوق الانسان لا تنتهك في لاتفيا، فقد أصبحت لاتفيا موضع هجمات سياسية، فالاتحاد الروسي يتهم لاتفيا بصفة مستمرة بانتهاك حقوق الانسان.
    42. Despite that positive assessment, the Russian Federation had repeatedly alleged that human rights were being violated in Latvia. UN ٤٢ - وعلى الرغم من هذه الملاحظات الايجابية فإن الاتحاد الروسي لا يكف عن الادعاء بأن حقوق اﻹنسان تنتهك في لاتفيا.
    The rights of migrant workers, immigrants, refugees and minorities were being violated in many areas in spite of the impressive range of international instruments adopted to combat discrimination. UN ولا تزال حقوق العمال المهاجرين والمهاجرين واللاجئين واﻷقليات تنتهك في مناطق كثيرة رغم الانطباع العميق الناجم عن كثرة الصكوك الدولية المعتمدة لمكافحة التمييز.
    The submission from the Department of Justice was in support of the fact that the saving clauses in the Telecommunications Act of 1996 are not violated in this case. UN وكان ما قدمته وزارة العدل داعماً لحقيقة أن شروط الاستثناء في قانون الاتصالات السلكية واللاسلكية لعام 1996 لم تنتهك في هذه القضية.
    6. Accordingly I am of the opinion that the author's substantive rights under the Covenant were neither invoked nor violated in the respect set out above. UN ٦ - وعلى هذا، أرى أن حقوق الشاكي الموضوعية بموجب العهد لم يحتج بها ولم تنتهك في الصدد المبين أعلاه.
    Communications received by the Special Representative lead her to conclude that the rights of human rights defenders are violated in States with widely different political systems and institutional frameworks. UN والبلاغات التي تتلقاها المقررة الخاصة تقودها إلى استنتاج أن حقوق المدافعين عن حقوق الإنسان تنتهك في دول ذات نظم سياسية وأطر مؤسسية شاسعة الاختلاف.
    Human rights continued to be violated in Nigeria. UN ٣٣ - واستطرد قائلا إن حقوق اﻹنسان لا تزال تنتهك في نيجيريا.
    Nevertheless, such rights continued to be violated in many countries and young persons were frequently the victims of war crimes. UN ٢٣ - وفي حين يحتفل اﻵن بالذكرى الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان فإن هذه الحقوق مازالت تنتهك في العديد من البلدان كما أن الشباب هم من ضحايا الحروب.
    Therefore, the Committee finds that article 14, paragraph 3 (d), was not violated in the present case. UN وبالتالي ترى اللجنة أن الفقرة 3(د) من المادة 14 لم تنتهك في هذه الحالة.
    The Committee is therefore of the view that article 12 (4) was not violated in the authors' case. UN لهذا ترى اللجنة أن المادة 12(4) لم تنتهك في قضية أصحاب البلاغ.
    157. Although, in general, those legal provisions appear to be observed, they are often violated in cases of persons arrested in connection with political activities. UN ١٥٧ - ورغم أن تلك اﻷحكام القانونية تراعى فيما يبدو بوجه عام، فإنها كثيرا ما تنتهك في حالات المعتقلين ﻷسباب تتصل بأنشطة سياسية.
    We are committed to ensuring that the rights elaborated in the Universal Declaration of Human Rights, the Covenants and other core human rights instruments are a living reality for all New Zealanders, and we are prepared to speak out when we see human rights being violated in other parts of the world. UN ونحــن ملتزمون بترجمة الحقــوق المكرسة في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان والعهدين الدوليين وغير ذلك مــن الصكوك اﻷساسية لحقــوق اﻹنسان، إلى واقع حي لجميع أبناء نيوزيلندا، ونحن على استعداد للتعبير جهرا عن آرائنا عندما نرى حقــوق اﻹنسان تنتهك في مناطـق أخرى من العالم.
    This was not a finding that mandatory death sentences inherently violate international law. UN وكون أحكام الإعدام الإلزامية تنتهك في حد ذاتها، القانون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد