ويكيبيديا

    "تنجح إلا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • succeed only
        
    • successful only
        
    • only succeed
        
    • work only
        
    • successful until
        
    • succeeding only
        
    • only be
        
    The global field support strategy would succeed only with strong support from Member States. UN وأكدت أن استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي لا يمكن أن تنجح إلا بدعم قوي من الدول الأعضاء.
    Immigration can succeed only as a mutual process. UN ولا يمكن للهجرة أن تنجح إلا كعملية متبادلة.
    We believe that such actions do a great disservice to the Council and succeed only in undermining its credibility. UN ونؤمن بأن أعمالا من هذا القبيل تضر أيما ضرر بالمجلس ولا تنجح إلا في تقويض مصداقيته.
    However, the Court can be successful only if it is universally accepted. UN ومع ذلك، فإن هذه المحكمة لن تنجح إلا إذا صادفت قبولا عالميا.
    He stressed, however, that mine action undertaken by the developing countries would be successful only with the continued support of the international community. UN وشدد مع ذلك على أن الأعمال المتعلقة بالألغام التي تقوم بها البلدان النامية لن تنجح إلا باستمرار الدعم من المجتمع الدولي.
    Those measures could only succeed, however, in a climate of peace. UN غير أن هذه التدابير لن تنجح إلا في جو من السلم.
    Again, however, this will work only so long as not too large a credit line is sought. UN بيد أن هذه الاستراتيجية أيضا لن تنجح إلا إذا لم يكن حد الائتمان المطلوب أكبر مما ينبغي.
    This strategy can succeed only if we build upon powerful and representative institutions. UN وهذه الاستراتيجية لا يمكن أن تنجح إلا إذا كانت لدينا مؤسسات قوية وتمثيلية.
    But it was always clear to us from the beginning that control of this trade could succeed only if there was an internationally coordinated effort. UN ولكن كان من الواضح لنــا دائما منذ البداية أن السيطرة على هذه التجارة لا يمكن أن تنجح إلا إذا بذل جهد منسق دوليا.
    However, Ukraine's sustainable development efforts could succeed only with international support. UN ومع ذلك فإن جهود أوكرانيا في مجال التنمية المستدامة لا يمكن أن تنجح إلا بدعم دولي.
    While there were plans to transform the private sector into the engine of economic growth, such efforts could succeed only if international support was provided in the form of debt relief, free access to markets and increased ODA. UN وفي حين توجد خطط لتحويل القطاع الخاص إلى دينمو محرك للنمو الاقتصادي، فإن هذه الجهود لن تنجح إلا إذا زودت بدعم دولي مثل تخفيف الدين وإتاحة حرية الوصول إلى اﻷسواق وزيادة المساعدة الانمائية الرسمية.
    In this highly competitive era, an organization can succeed only if it is staffed by competent and motivated personnel. UN وفي هذه الحقبة التي تتسم بالتنافس الشديد، لا يمكن ﻷية منظمة أن تنجح إلا إذا كانت مزودة بموظفين أكفاء متحفزين.
    It can succeed only if it responds to the needs of the people and if it articulates these needs in a coherent policy framework. UN ولا يمكن أن تنجح إلا إذا استجابت إلى احتياجات الناس ووضعت هذه الاحتياجات في إطار سياسة متماسكة.
    Speakers believed that the United Nations could succeed only in a climate of well-informed public opinion; therefore public information activities must be expanded and more accurately targeted. UN وأعرب المتكلمون عن اعتقادهم أنه لا يمكن لﻷمم المتحدة أن تنجح إلا في مناخ من الرأي العام الحسن الاطلاع، ولذلك، فإنه يجب توسيع نطاق اﻷنشطة الاعلامية وجعلها موجهة بصورة أكثر دقة.
    A national strategy can be successful only if it is linked to regional strategies and to a larger global strategy. UN ولا يمكن لاستراتيجية وطنية أن تنجح إلا إذا ارتبطت باستراتيجيات إقليمية وباستراتيجية عالمية أوسع نطاقا.
    Peacekeeping operations could be successful only if a holistic approach and strategies continued to be applied. UN وقال إن عمليات حفظ السلام لايمكن أن تنجح إلا بالاستمرار في تطبيق نهج متكامل واستراتيجيات متكاملة.
    These programmes, on the other hand, can be successful only when they stem from a synthesis of a multisectoral approach and are shaped to address the needs of society. UN وهذه البرامج، من ناحية أخرى، لا يمكن أن تنجح إلا إذا انبثقت عن نهج متعدد القطاعات وصيغت لتلبية احتياجات المجتمع.
    Efforts at organizational reform will be successful only if accompanied by strong political support for the integrity and independence of the staff. UN إن جهود اﻹصلاح التنظيمي لن تنجح إلا إذا صاحبها دعم سياسي قوي لضمان نزاهة الموظفين واستقلالهم.
    Of course, I also realize that a balanced drug policy can be successful only if is supported on a global scale. UN وإنني أدرك كذلك طبعا أن السياسة المتوازنة تجاه المخدرات لا يمكـــن أن تنجح إلا إذا لقيت الدعم على نطاق عالمـــي.
    However, preventive diplomacy could only succeed if coupled with early-warning mechanisms. UN غير أن الدبلوماسية الوقائية لا يمكن أن تنجح إلا إذا اقترنت بآليات لﻹنذار المبكر.
    Even globalization can work only through State intermediaries. UN وحتى العولمة لا يمكن أن تنجح إلا من خلال وسطاء الدولة.
    But it remains true that no reform plan can be successful until the financial situation of the United Nations is cured. UN ولكن الحقيقة هي أن ما من خطة لﻹصلاح يمكن أن تنجح إلا إذا تمت معالجة الحالة المالية لﻷمم المتحدة.
    The Obama administration’s efforts to deal with the real-estate market have been a dismal failure, perhaps succeeding only in postponing further declines. But even optimists don’t believe that real-estate prices will increase substantially any time soon. News-Commentary كانت الجهود التي بذلتها إدارة أوباما للتعامل مع سوق العقارات فاشلة تماما، ولعلها لم تنجح إلا في تأجيل المزيد من الانحدار. ولكن حتى المتفائلين لا يعتقدون أن أسعار العقارات سوف تسجل ارتفاعاً ملموساً في أي وقت قريب. والأمر باختصار أن التيسير الكمي ـ خفض أسعار الفائدة الطويلة الأجل من خلال شراء السندات وصكوك الرهن العقاري الطويلة الأجل ـ لن يفعل الكثير لتحفيز العمل التجاري بشكل مباشر.
    While domestic policies played a critical role, they could only be successful in a favourable international environment. UN وبالفعل، فإن السياسات الوطنية، وإن كان لها دور هام، لا تستطيع أن تنجح إلا في إطار دولي ملائم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد