ويكيبيديا

    "تنجز عملها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • complete its work
        
    • complete work
        
    • completing its work
        
    It was expected to complete its work by 2012. UN ومن المقرر أن تنجز عملها بحلول عام 2012.
    In the resolution, the Council further called upon the Tribunal to complete its work by 2014. UN وفي هذا القرار، طلب المجلس كذلك إلى المحكمة أن تنجز عملها بحلول عام 2014.
    3. The Commission will have five working days, from 23 to 27 November 1998, to complete its work. UN ٣- ستتاح للجنة كي تنجز عملها خمسة أيام عمل من ٣٢ إلى ٧٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٨٩٩١.
    The Tribunal intends to complete its work on the Rules at the fourth session planned for October 1997. UN وتعتزم المحكمة أن تنجز عملها بشأن النظام في الدورة الرابعة المزمع عقدها في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧.
    The Division had expected the Committee to complete work on its document during the current session. UN وأوضح أن الشعبة كانت تتوقع من اللجنة أن تنجز عملها بشأن وثيقتها أثناء الدورة الراهنة.
    While stressing his delegation's satisfaction that the Commission was close to completing its work on the issue of prevention, he urged the Commission not to lose sight of the need to address the issue of liability, without which the work would not be complete. UN وقال إنه في الوقت الذي يؤكد فيه على ارتياح وفد بلده إلى أن اللجنة توشك أن تنجز عملها في مسألة المنع، فإنه يحث اللجنة على ألا تنسى الحاجة إلى التصدي لمسألة المسؤولية التي لا يكتمل عملها بدونها.
    It was true that, in an effort to complete its work on schedule, the Committee had to devote less time than other similar bodies to the consideration of each report. UN وأضافت قائلة إنه من الصحيح أن على اللجنة أن تكرس وقتا أقل مما تكرسه الهيئات المماثلة اﻷخرى للنظر في كل تقرير كيما تنجز عملها في الموعد المقرر.
    The members of the Security Council also welcomed the establishment of the Identification Commission and expressed the hope that it would complete its work as soon as possible. UN كما رحب أعضاء مجلس اﻷمن بإنشاء لجنة تحديد الهوية وأعربوا عن اﻷمل في أن تنجز عملها في أسرع وقت ممكن.
    The members of the Security Council also welcome the establishment of the identification commission and hope it will complete its work as soon as possible. UN كما يرحب أعضاء المجلس بإنشاء لجنة تحديد الهوية ويأملون في أن تنجز عملها في أسرع وقت ممكن.
    14. The Act also created a 10-month timeframe for the Commission to complete its work. UN 14- ووضع القانون أيضاً للجنة إطاراً زمنياً مدته 10 أشهر لكي تنجز عملها.
    On 27 March, the Minister of Justice appointed the committee, which is to complete its work over a two-year period. UN وفي 27 آذار/مارس، عيَّن وزير العدل أعضاء اللجنة التي يُتوقع أن تنجز عملها خلال فترة عامين.
    As is the case for the ICTY, the Tribunal for Rwanda can only successfully complete its work if it receives effective assistance from States. UN وكما هو الحال بالنسبة للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، فإنه لا يمكن لمحكمة رواندا أن تنجز عملها بنجاح إذا لم تتلق مساعدة فعالة من الدول.
    This option suggests that the CST would have a shorter agenda and complete its work at the COP within one and a half days. UN ويقترح هذا الخيار أن يكون للجنة العلم والتكنولوجيا جدول أعمال أقصر وأن تنجز عملها في غضون يوم ونصف اليوم أثناء انعقاد مؤتمر الأطراف.
    I wish to inform you that, having carefully reviewed the case, the Committee on Conferences decided to authorize the preparatory body to hold a two-day resumed session in order to complete its work, and the calendar of conferences and meetings for 1999 will be adjusted accordingly. UN وأود أن أعلمكم بأن لجنة المؤتمرات قررت، بعد استعراضها للحالة بعناية، أن تأذن للهيئة التحضيرية بعقد دورة مستأنفة لمدة يومين لكي تنجز عملها وسيعدل جدول المؤتمرات والاجتماعات لعام ١٩٩٩ وفقا لذلك.
    If the Committee was to successfully complete its work during the Second International Decade for the Eradication of Colonialism, it must break free from the excessive influence of Member States on its work. UN وإذا أرادت اللجنة أن تنجز عملها بنجاح في العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار، فإنها يجب أن تتحرر من تأثير الدول الأعضاء على عملها.
    Without the support and the assistance of United Nations agencies, programmes and other bodies, and particularly of the United Nations staff in Gaza, the Mission would have not been able to complete its work. UN ولولا دعم ومساعدة وكالات الأمم المتحدة وبرامجها وهيئاتها الأخرى، وبخاصة موظفي الأمم المتحدة في غزة، لما كان بمقدور البعثة أن تنجز عملها.
    30. The conceptual framework document contains some interesting ideas on how the United Nations can complete its work on decolonization. UN ٣٠ - وتتضمن وثيقة اﻹطار المفاهيمي بعض اﻷفكار الجديرة بالاهتمام عن الطريقة التي يمكن بها لﻷمم المتحدة أن تنجز عملها في إنهاء الاستعمار.
    6. The Secretariat stressed the importance of advanced planning of the meetings which the Ad Hoc Committee will require to complete its work, in line with the recommendations of the Commission, by the year 2000. UN ٦ - وشددت اﻷمانة على أهمية التخطيط المسبق للاجتماعات التي يلزم أن تعقدها اللجنة المخصصة لكي تنجز عملها ، وفقا لتوصيات لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية ، بحلول عام ٠٠٠٢ .
    She hoped that the Commission would address the key issue of the legal consequences of reservations to treaties as soon as possible and would complete its work on the topic within the current quinquennium. UN وأعربت عن أملها في أن تتناول لجنة القانون الدولي المسألة الرئيسية المتعلقة بالنتائج القانونية المترتبة على التحفظات على المعاهدات في أقرب وقت ممكن، وفي أن تنجز عملها المتعلق بهذا الموضوع خلال فترة الخمس السنوات الراهنة.
    The United Nations system should complete work on methodological aspects of measuring pay inequities between women and men ... UN وأنه ينبغي لﻷمم المتحدة أن تنجز عملها المتعلق بالجوانب المنهجية لقياس عدم تكافؤ اﻷجور بين النساء والرجال... .
    " The United Nations system should complete work on methodological aspects of measuring pay inequities between women and men, unpaid work and work in the informal sector and should publish studies of countries where such measurements have been made. UN " وينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تنجز عملها المتعلق بالجوانب المنهجية لقياس عدم تكافؤ اﻷجور بين النساء والرجال، واﻷعمال غير المدفوعة اﻷجر، واﻷعمال في القطاع غير الرسمي وينبغي لها أن تنشر دراسات البلدان التي يجري فيها مثل هذا القياس.
    It would be useful for the Commission to consider the decisions adopted by international organizations, particularly their legal effects, especially as it did not wish to deal with unilateral acts of international organizations before completing its work on unilateral acts of States. UN ومن المفيد للجنة أن تنظر في القرارات التي اتخذتها المنظمات الدولية،لا سيما آثارها القانونية، خاصة أنها لا تريد أن تتناول الأفعال الانفرادية للمنظمات الدولية قبل أن تنجز عملها بشأن الأفعال الانفرادية للدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد