ويكيبيديا

    "تنسيق الجهود الرامية إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • coordination of efforts to
        
    • coordinating efforts to
        
    • coordinate efforts to
        
    • coordinated efforts to
        
    • coordinate efforts towards
        
    • coordinate efforts aimed at
        
    • the coordination of efforts
        
    • efforts could be coordinated to
        
    • coordination of efforts aimed at the
        
    Both teams focused on the coordination of efforts to prevent human trafficking. UN ويركز الفريقان كلاهما على تنسيق الجهود الرامية إلى منع الاتجار بالبشر.
    These surveys will assist in the coordination of efforts to monitor this aspect of UN وسيساعد هذان المسحان في تنسيق الجهود الرامية إلى رصد هذا الجانب من أعمال متابعة توصيات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    English Page The meeting demonstrated that consensus continues to exist on the grave dangers of continued armed conflict for the region and on the central role of the United Nations in coordinating efforts to achieve a peaceful solution. UN وقد أظهر الاجتماع أنه لا يزال هناك توافق في اﻵراء بشأن المخاطر الجسيمة لاستمرار النزاع المسلح على المنطقة وعلى الدور المركزي الذي تؤديه اﻷمم المتحدة في تنسيق الجهود الرامية إلى التوصل إلى حـــل سلمي.
    The meeting demonstrated that consensus continued to exist on the grave dangers of continued armed conflict for the region and on the central role of the United Nations in coordinating efforts to achieve a peaceful solution. UN وقد أظهر الاجتماع أنه لا يزال هناك توافق لﻵراء بشأن المخاطر الجسيمة لاستمرار النزاع المسلح على المنطقة وعلى الدور المركزي الذي تؤديه اﻷمم المتحدة في تنسيق الجهود الرامية إلى التوصل إلى حل سلمي.
    The Interagency Working Group on People Trafficking, along with Non-Government Organizations, continues to coordinate efforts to implement training and awareness-raising measures to identify any potential trafficking victims. UN ويواصل الفريق العامل، بالاشتراك مع منظمات غير حكومية، تنسيق الجهود الرامية إلى تنفيذ تدابير التدريب والتوعية المتعلقة بتحديد ضحايا الاتجار المحتملين.
    The Israel Anti-Drug Authority was a statutory corporation empowered by law to coordinate efforts to combat drug abuse and trafficking. UN والسلطة الإسرائيلية لمكافحة المخدرات هي هيئة قانونية يمنحها القانون سلطة تنسيق الجهود الرامية إلى مكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها.
    Investment from outside the region may also increase as a result of coordinated efforts to promote investment at the regional level. UN ويمكن أن يتزايد الاستثمار من خارج المنطقة أيضاً نتيجة تنسيق الجهود الرامية إلى تعزيز الاستثمار على المستوى الإقليمي.
    17. In 1999 and 2000, the Russian Federation concluded agreements with Portugal, Ireland and Germany on cooperation in crime prevention which contain provisions on the coordination of efforts to combat terrorism at the bilateral level. UN 17 - وفي 1999 و2000، أبرم الاتحاد الروسي اتفاقات مع البرتغال وآيرلندا وألمانيا بشأن التعاون في مجال منع الجريمة تضمنت أحكاما بشأن تنسيق الجهود الرامية إلى مكافحة الإرهاب على الصعيد الثنائي.
    The CCD provides a welcome basis for a coherent framework to facilitate coordination of efforts to address environmental, food security and poverty alleviation dimensions of dryland development. UN وتوفر اتفاقية مكافحة التصحر أساساً يُحتفى به لايجاد إطار متماسك لتيسير تنسيق الجهود الرامية إلى التصدي ﻷبعاد تنمية اﻷراضي الجافة المتصلة بالبيئة واﻷمن الغذائي وتخفيف الفقر.
    Specific examples included the coordination of efforts to control emerging infectious diseases and global pandemics, to attain the Millennium Development Goals and to address the shortage of human resources for health. UN ومن الأمثلة المحددة تنسيق الجهود الرامية إلى مكافحة الأمراض المعدية الناشئة والأوبئة العالمية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والتصدي للنقص في الموارد البشرية في مجال الصحة.
    It believed that greater priority should be given to enhancing coordination of efforts to provide technical assistance to States in this area and encouraged greater information-sharing and cooperation among the various intergovernmental, governmental and non-governmental organizations involved in providing such assistance. UN وتعتقد الحكومة أنه ينبغي إيلاء قدر أكبر من الأولوية لتحسين تنسيق الجهود الرامية إلى توفير المساعدة التقنية للدول في هذا المجال، وشجعت على تحقيق المزيد من تقاسم المعلومات والتعاون فيما بين مختلف المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية المشاركة في مثل هذه المساعدة.
    A special data bank created at the bureau for coordinating efforts to combat organized crime in the territory of the CIS member States enabled national law-enforcement agencies to cooperate effectively. UN وأنشئ بنك خاص للبيانات في مكتب تنسيق الجهود الرامية إلى مكافحة الجريمة المنظمة في إقليم الدول الأعضاء في الرابطة، مما مكن وكالات إنفاذ القانون من التعاون بشكل فعال.
    It had also called for the United Nations system to play a key role in coordinating efforts to expand the development impact of information and communication technology. UN وأضاف أن الإعلان الوزاري قد دعا أيضا إلى أن تقوم منظومة الأمم المتحدة بدور رئيسي في تنسيق الجهود الرامية إلى زيادة أثر تكنولوجيا المعلومات والاتصال على التنمية.
    The United Nations has an important role in coordinating efforts to ensure that those involved in terrorist activities find no safe haven and expect a vigorous response from the international community. UN ولﻷمم المتحدة دور هام يتعين أن تضطلع به في تنسيق الجهود الرامية إلى حرمان المتورطين في اﻷنشطة اﻹرهابية مـــن المـــلاذ اﻵمن وجعلهم يتوقعون التعرض لتدابير صارمـــة يتخذها ضدهم المجتمع الدولي.
    Taking into consideration the high morbidity rate in diarrhoeal diseases, the Ministry of Health and United Nations agencies are working with the relevant government departments to coordinate efforts to improve sanitation and the quality of drinking water. UN ونظرا لارتفاع معدل الإصابة بأمراض الإسهال، تعمل وزارة الصحة ووكالات الأمم المتحدة حاليا مع الإدارات الحكومية المعنية من أجل تنسيق الجهود الرامية إلى تحسين المرافق الصحية وجودة مياه الشرب.
    As evidence of this, our hemispheric region of Latin America and the Caribbean, almost in concert, has striven over the years to coordinate efforts to preserve and strengthen democracy, justice and human rights. UN وكدليل على ذلك فإن منطقتنا من نصف الكرة اﻷرضية الذي يشمل أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، قد عملت جاهدة عبر السنين، وبانسجام، على تنسيق الجهود الرامية إلى صون وتعزيز الديمقراطية والعدالة وحقوق اﻹنسان.
    73. In January 1987, a Governor's Council against Drugs was established to coordinate efforts to eradicate drug use. UN ٧٣ - وفي كانون الثاني/يناير ١٩٨٧، أنشئ مجلس مكافحة المخدرات التابع لحاكم اﻹقليم، بغية تنسيق الجهود الرامية إلى القضاء على استعمال المخدرات.
    It has also coordinated efforts to facilitate community development and economic recovery through programmes in education, reconciliation and psychosocial trauma counselling, as well as through emergency infrastructure repairs, particularly power stations. UN كما أنه بدأ في تنسيق الجهود الرامية إلى تيسير التنمية المجتمعية والإنعاش الاقتصادي من خلال البرامج التعليمية والمصالحة وتقديم المشورة في حالات الصدمات النفسية، وأيضا من خلال عمليات إصلاح الهياكل الأساسية في حالات الطوارئ، ولا سيما محطات توليد الطاقة الكهربائية.
    Criminalizing offences as required by the Convention and its Protocols constitutes the cornerstone of coordinated efforts to counter transnational organized crime. UN 4- وتجريم الأفعال الجنائية حسبما تقتضيه الاتفاقية والبرتوكولات الملحقة بها عماد تنسيق الجهود الرامية إلى التصدي للجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    12. The Department of Peacekeeping Operations and the Department of Management will continue to coordinate efforts towards the goal of completing the procurement process for the strategic deployment stocks within the current financial period. UN 12 - وستواصل إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون الإدارية تنسيق الجهود الرامية إلى تحقيق هدف استكمال عملية الشراء لمخزون النشر الاستراتيجي في غضون الفترة المالية الحالية.
    The United Nations agencies that have a presence on the ground will continue developing their cooperation with the Verification Mission in order to coordinate efforts aimed at the restoration of normal life in Kosovo. UN وستواصل وكالات اﻷمم المتحدة الموجودة على الميدان تطوير تعاونها مع بعثة التحقق في كوسوفو، بغية تنسيق الجهود الرامية إلى عودة الحياة الطبيعية في كوسوفو.
    In addition, she has held consultations with numerous key actors, including the Special Adviser to the Secretary-General on the Prevention of Genocide and the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, including discussions relating to, inter alia, how efforts could be coordinated to identify potential threats to the existence of minorities and how to better coordinate conflict prevention work. UN بالإضافة إلى ذلك، أجرت مشاورات مع الكثير من الجهات الفاعلة الرئيسية، بما فيها المستشار الخاص للأمين العام المعني بمنع الإبادة الجماعية، واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري، بما في ذلك مناقشات تتعلق، في جملة أمور، بسبل تنسيق الجهود الرامية إلى تحديد التهديدات المحتملة لوجود الأقليات وكيفية تحسين تنسيق منع نشوب النزاعات.
    At its first regular session of 1994, ACC addressed the coordination of efforts aimed at the full implementation of the Vienna Declaration and Programme of Action. UN وتناولت لجنة التنسيق اﻹدارية، في دورتها العادية اﻷولى لعام ١٩٩٤، تنسيق الجهود الرامية إلى تنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا تنفيذا كاملا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد