Austria held consultations with the Vienna-based organizations on issues that had arisen or might arise in the implementation of those headquarters agreements. | UN | وتجري النمسا مشاورات مع المنظمات الكائنة في فيينا بشأن المسائل التي تنشأ أو قد تنشأ لدى تنفيذ اتفاقات المقارّ هذه. |
The reports submitted to date have illustrated many of the problems that might arise in implementing the Covenant. | UN | وقد أبرزت التقارير المقدمة حتى الآن كثيراً من المشاكل التي قد تنشأ لدى تنفيذ العهد. |
The reports submitted to date have illustrated many of the problems that might arise in implementing the Covenant. | UN | وقد أبرزت التقارير المقدمة حتى الآن كثيراً من المشاكل التي قد تنشأ لدى تنفيذ العهد. |
While problems of interpretation could arise when invoking other articles of the Covenant, efforts were made to study the Committee's case law, particularly since the Covenant formed part of the curriculum in law schools. | UN | وفي حين أن المشاكل المتعلقة بالتفسير يمكن أن تنشأ لدى التذرع بغيرها من مواد العهد فقد بُذِلت جهود لدراسة السوابق القضائية للجنة، ولا سيما حيث إن العهد يشكِّل جزءاً من المنهاج الدراسي في مدارس الحقوق. |
Rather than make an impact assessment, the purpose of the report is to outline the main issues arising when the liberalization of agricultural trade is viewed from a human rights perspective. | UN | 8- وعوضاً عن إجراء تقييم للآثار، فإن الغرض من هذا التقرير هو تلخيص القضايا الرئيسية التي تنشأ لدى النظر إلى تحرير التجارة الزراعية من زاوية حقوق الإنسان. |
The reports submitted to date have illustrated many of the problems that might arise in implementing the Covenant. | UN | وقد أبرزت تقاريرها المقدمة حتى الآن كثيراً من المشاكل التي قد تنشأ لدى تنفيذ العهد. |
Their reports submitted so far have illustrated many of the problems that might arise in implementing the Covenant. | UN | وقد أبرزت تقاريرها المقدمة حتى الآن العديد من المشاكل التي قد تنشأ لدى تنفيذ العهد. |
Their reports submitted so far have illustrated many of the problems that might arise in implementing the Covenant. | UN | وقد أبرزت تقاريرها المقدمة حتى الآن العديد من المشاكل التي قد تنشأ لدى تنفيذ العهد. |
Furthermore, current anomalies foreshadowed problems that would arise in drawing up the electoral roll for the consultation on access to full sovereignty. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المفارقات الحالية تُنذر بمشاكل قد تنشأ لدى وضع السجل الانتخابي للمشاورة المتعلقة بالحصول على السيادة الكاملة. |
The reports submitted to date have illustrated many of the problems that might arise in implementing the Covenant. | UN | وقد أبرزت التقارير المقدمة حتى الآن كثيراً من المشاكل التي قد تنشأ لدى تنفيذ العهد. |
The reports submitted to date have illustrated many of the problems that might arise in implementing the Covenant. | UN | وقد أبرزت التقارير المقدمة حتى الآن كثيراً من المشاكل التي قد تنشأ لدى تنفيذ العهد. |
The reports submitted to date have illustrated many of the problems that might arise in implementing the Covenant. | UN | وقد أبرزت التقارير المقدمة حتى الآن كثيراً من المشاكل التي قد تنشأ لدى تنفيذ العهد. |
Their reports submitted so far have illustrated many of the problems which might arise in implementing the Covenant, although they had not yet provided any complete picture of the global situation with regard to the enjoyment of economic, social and cultural rights. | UN | وقد أبرزت تقاريرها المقدمة حتى الآن العديد من المشاكل التي قد تنشأ لدى تنفيذ العهد، وإن كانت لم تقدم بعد أية صورة كاملة للوضع العالمي فيما يخص التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Their reports submitted so far have illustrated many of the problems which might arise in implementing the Covenant, although they have not yet provided any complete picture of the global situation with regard to the enjoyment of economic, social and cultural rights. | UN | وقد أبرزت تقاريرها المقدمة حتى الآن العديد من المشاكل التي قد تنشأ لدى تنفيذ العهد، وإن كانت لم تقدم بعد أية صورة كاملة للوضع العالمي فيما يخص التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Their reports submitted so far have illustrated many of the problems which might arise in implementing the Covenant, although they had not yet provided any complete picture of the global situation with regard to the enjoyment of economic, social and cultural rights. | UN | وقد أبرزت تقاريرها المقدمة حتى الآن العديد من المشاكل التي قد تنشأ لدى تنفيذ العهد، وإن كانت لم تقدم بعد أية صورة كاملة للوضع العالمي فيما يخص التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
In that regard, it was observed that the provisions of the UNCITRAL Arbitration Model Law on interim measures had been recently adopted, and there was no experience with issues that might arise in the application of those provisions. | UN | ولوحظ، في هذا الصدد، أن أحكام قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم بشأن التدابير المؤقتة قد اعتمدت منذ وقت قريب، ولا توجد خبرة بالمسائل التي قد تنشأ لدى تطبيق تلك الأحكام. |
This paper addresses some of the major issues that arise in implementing the human rights approach to development at the national level. | UN | تتناول هذه الورقة بعضاً من القضايا الرئيسية المتعلقة بالعولمة التي تنشأ لدى تنفيذ نهج حقوق الإنسان تجاه التنمية على الصعيد الوطني. |
However, because financial institutions' computer systems identify customers by identity card or passport number, consolidated tax roll number or numerical identification code, problems arise when checking for the names on the list, which contains only given names and surnames. | UN | على أنه نظرا لأن نظم حواسيب المؤسسات المالية تعين الزبائن عن طريق بطاقة الهوية أو رقم الجواز أو رقم البيانات الضريبية الموحدة أو رمز التعريف الرقمي، فإن بعض المشاكل تنشأ لدى فحص الأسماء الواردة بالقائمة التي لا تتضمن إلا الأسماء والألقاب. |
On the contrary, the addition of the adjective " relevant " seemed risky and not very useful, given the variety of NGOs that participated in the system of disaster relief assistance, not to mention the practical problems that could arise when attempting to determine whether a particular NGO was " relevant " . | UN | وعلى العكس من ذلك، يبدو أن إضافة صفة " المعنية " فيها مجازفة ولا تنطوي على فائدة كبيرة بالنظر إلى تنوع المنظمات غير الحكومية التي تشارك في نظام المساعدة الغوثية في حالات الطوارئ ناهيك عن المشاكل العملية التي قد تنشأ لدى محاولة تحديد ما إذا كانت منظمة غير حكومية مُعيَّنة هي " معنية " . |
More specifically, it sets out (a) the sustainable development contribution of investment and enterprise development; (b) the policy challenges arising when striving to ensure these benefits; and (c) possible ways forward, including the role of multilateral cooperation. | UN | وعلى نحو أكثر تحديداً، تبين المذكرة (أ) مساهمة الاستثمار وتطوير المشاريع في تحقيق التنمية المستدامة؛ و(ب) تحديات السياسة العامة التي تنشأ لدى السعي لضمان تحقيق هذه الفوائد؛ و(ج) الطرق الممكنة للمضي قدماً، بما في ذلك دور التعاون المتعدد الأطراف. |
They may also request his assistance to resolve any other difficulty they may have in reaching an agreement on the terms of the conciliation proceedings. | UN | وللدولتين أيضا أن تطلبا مساعدة اﻷمين في تذليل أية مصاعب أخرى قد تنشأ لدى التوصل الى اتفاق بشأن شروط التوفيق. |
The International Court of Justice, as the principal judicial organ at the international level, makes an invaluable contribution to consolidating the rule of law through its opinions on specific legal issues arising in the exercise of its advisory jurisdiction. | UN | وتقدم محكمة العدل الدولية، بوصفها الجهاز القضائي الرئيسي على الصعيد الدولي، مساهمة لا تقدر بثمن في توطيد سيادة القانون عن طريق الفتاوى التي تصدرها بشأن مسائل قانونية معينة تنشأ لدى ممارسة ولايتها في الإفتاء. |