Furthermore, aggregation problems arise when more than one series of bond issues are involved in the restructuring. | UN | وعلاوة على ذلك، تنشأ مشاكل في التجميع عندما تشمل عملية إعادة الهيكلة أكثر من مجموعة واحدة من إصدارات السندات. |
It should not take too long to reach agreement on the architecture of the IMS, unless new problems arise. | UN | ولن يستغرق التوصل إلى اتفاق بشأن بنيان هذا النظام وقتاً طويلاً ما لم تنشأ مشاكل جديدة. |
In the dynamic development of each country, problems arise that require Member States and their administrations to make new efforts and adopt new approaches. | UN | وفي التطور الدينامي لكل بلد تنشأ مشاكل تتطلب من الدول اﻷعضاء وإداراتها بذل جهود جديدة واعتماد نهج جديدة. |
The timing of tax payments and requirements to pay withholding taxes can also pose problems. | UN | ويمكن أيضا أن تنشأ مشاكل بسبب توقيت مدفوعات الضرائب واشتراط دفع الضريبة عند المنبع. |
Furthermore, problems arise when immigrants are not integrated into the societies of receiving countries. | UN | وفضلا عن ذلك تنشأ مشاكل عندما لا يجري إدماج المهاجرين في مجتمعات البلدان المستقبلة. |
None the less, problems arise at the stage of project implementation and assessments, which are carried out after a certain time, and which almost invariably lead to dissatisfaction with the results. | UN | مع ذلك، تنشأ مشاكل في مرحلة تنفيذ المشروع وتقييماته التي يضطلع بها بعد وقت معين والتي من شأنها أن تفضي الى نتائج غير مرضية. |
problems arise frequently in this context. | UN | فكثيراً ما تنشأ مشاكل في هذا السياق. |
8. Special problems arise when the goods are defective but repairable. | UN | 8- تنشأ مشاكل خاصّة عندما تكون البضائع معيبة ولكن يمكن إصلاحها. |
14. Special problems arise when the goods are -- even seriously -- defective but reparable. | UN | 14- تنشأ مشاكل خاصّة عندما تكون البضائع معيبة - وإن بشكل خطير - ولكن يمكن إصلاحها. |
12. Special problems arise when the goods are defective, even seriously defective, but reparable. | UN | 12- تنشأ مشاكل خاصّة عندما تكون البضائع معيبة ، وإن بشكل خطير، ولكن يمكن إصلاحها. |
While military courts can in principle constitute an independent and impartial tribunal for the purposes of trying members of the military for certain crimes truly related to military service and discipline, problems arise when military courts are used to try civilians for terrorism-related offences. | UN | ففي حين يمكن أن تُعد المحاكم العسكرية من حيث المبدأ هيئات قضائية مستقلة ونزيهة لأغراض محاكمة أفراد المؤسسة العسكرية على جرائم معينة متصلة حقاً بالخدمة العسكرية والانضباط العسكري، تنشأ مشاكل عندما تُستخدم المحاكم العسكرية لمحاكمة المدنيين على جرائم متصلة بالإرهاب. |
While there is consensus that trademark law should apply to electronic commerce the same way as to traditional means of communication problems arise from the fact that the provisions of trademark law and protection of related signs are not tailored to the features of the new medium. | UN | وفي حين أن هناك توافقا في الآراء على أنه ينبغي أن ينطبق قانون العلامات التجارية على التجارة الإلكترونية بنفس الأسلوب الذي ينطبق به على وسائل الاتصال التقليدية تنشأ مشاكل عن كون أحكام قانون العلامات التجارية وحماية العلامات المعنية لم توضع بحيث تتوافق مع صفات هذه الواسطة الجديدة. |
Special problems arise with respect to situations where internally displaced persons are in insurgent-controlled areas to which access may be limited or not possible because of ongoing conflict or fear on the part of the Government that this could imply recognition of insurgent forces. | UN | ٢٣ - تنشأ مشاكل خاصة فيما يتعلق بالحالات التي يوجد فيها المشردون داخليا في مناطق تخضع لسيطرة المتمردين وقد يكون الوصول اليها محدودا أو مستحيلا بسبب النزاع الدائر أو بسبب خوف الحكومة من أن ذلك قد يتضمن الاعتراف بالقوى المتمردة. |
14. Despite calls to abandon insistence on strict reciprocity, recommended by the Security Council mission and endorsed by the Council in its resolution 1002 (1995), the principle of reciprocity also continues to be applied when problems arise in regard to contentious issues on the opposite side, thus interrupting the process also at another centre. | UN | ١٤ - ورغم النداءات الداعية إلى التخلي عن اﻹصرار على التناوب الدقيق، وهو ما أوصت به بعثة مجلس اﻷمن وأيده المجلس في قراره ١٠٠٢ )١٩٩٥(، فإن مبدأ التناوب ما زال يطبق عندما تنشأ مشاكل فيما يتعلق بمسائل مثيرة للخلاف لدى الطرف اﻵخر، مما يوقف العملية أيضا بمركز آخر. |
Besides the symbolic impact of unequal status, practical problems arise with legal questions concerning personal status - marriage, divorce, custody of children and inheritance issues - because non-registered communities do not have their own religious tribunals. | UN | فعدا التأثير الرمزي لعدم المساواة في الوضع، فإنه تنشأ مشاكل عملية بخصوص المسائل القانونية المتعلقة بالأحوال الشخصية - قضايا الزواج والطلاق وحضانة الأطفال والميراث - لأن الطوائف غير المسجلة تفتقر إلى مجالسها الدينية الخاصة. |
The timing of tax payments and requirements to pay withholding taxes can also pose problems. | UN | ويمكن أيضا أن تنشأ مشاكل بسبب توقيت مدفوعات الضرائب واشتراط دفع الضريبة عند المنبع . |
This is one example of how human rights problems can arise at the intersection of freedom of religion or belief and equality of men and women. | UN | وهذا مثال واحد يبيّن كيف يمكن أن تنشأ مشاكل متعلقة بحقوق الإنسان عند التقاطع بين مسألة حرية الدين أو المعتقد ومسألة المساواة بين الرجل والمرأة. |
Assignment problems might arise when there was an overlap in demand for certain expertise. | UN | وقد تنشأ مشاكل في هذا الاختيار عند حدوث تداخل في الطلب على دراية فنية معينة. |
However, it was quite likely that transitional problems would arise, and Member States should therefore take a cautious and incremental approach. | UN | بيد أن من المرجح جدا أن تنشأ مشاكل انتقالية، ولذا فعلى الدول الأعضاء اتخاذ نهج يتسم بالحيطة والتدرج. |